This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to English: The Sea Goddess General field: Other Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Italian –Ti ricordi di me dottore?
Il vecchio seduto sulla sdraio si volta di scatto verso quell'ombra che gli toglie gli ultimi attimi di sole. Non può vederla bene la voce, perché in controluce. Ma quella voce, sì, quella voce in lui risveglia improvvisamente, con un fremito sulla pelle, antichi ricordi. Si alza velocemente, o almeno quanto può fare un vecchio professore di biologia marina in pensione. Quasi con violenza prende la voce portandola fuori dall'ombra. Un brivido nel vederla lo lascia senza forze, facendolo ricadere nello sdraio che lo ospita quasi tutte le sere da ormai dieci anni; lì in riva al mare della sua bella e profumata Lampedusa. Volge lo sguardo al tramonto, quasi avesse paura che tutto fosse già sparito; ma per ora le sue certezze erano ancora lì, ma per quanto ancora?
– Sono tornata per te dottore, e per la tua famiglia!
Translation - English “Do you remember me, Doctor?”
The old man sitting on the beach chair turns to the shadow that is blocking his last few rays of sunlight. He cannot see the voice, as she is backlit. But that voice awakens a tingling on the old man’s skin, ancient memories. He stands up quickly, or rather quickly enough for a retired marine biology professor. He almost violently grabs the voice and pulls her away from the shadows. A chill down his spine leaves him without strength, as he falls back on the chair, the same chair he has used every evening for the past ten years on the coast of the beautiful and scented island of Lampedusa. He turns and looks at the sunset as if fearing everything had vanished. His life is still there, but for how long?
“Doctor, I’m back for you and your family!”
English to Italian: PCI (terza rima) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English PCI
Father with l’Unità and Pasolini
tried to convince me we were good losers,
but I know that not too deep inside my guts
sleeps a little fascist.
He waits there, ready to invade Albania
or Greece and proclaim a new empire
with the same face on every banknote.
Translation - Italian PCI
Mio padre con l’Unità, Pasolini
ha detto che eravamo nel giusto
ma io so che nei miei intestini
un piccolo fascista sta sul posto
pronto a invadere l’Albania
e a coniar monete col suo busto.
English to Italian: The Mystery of the British Landscape Master General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English The Mystery of the British Landscape Master
By SOUREN MELIKIAN
NEW YORK — The case of the minor 18th-century portraitist who became the first major English landscape painter and revolutionized the approach of European masters to nature is one of those mysteries at the heart of art history that may never be explained.
A small, tight-knit exhibition at Richard L. Feigen & Co. turns the spotlight on the story of Richard Wilson for the first time in the United States. “Richard Wilson and the British Arcadia” runs through June 25.
As in unresolved police investigations, we miss elements that may have been crucial in the story of the evolution of a Briton born sometime around 1713 in the Welsh town of Penegoes. Little is known about the youth of the artist, whose birthdate is undiscovered.
The son of a clergyman, to whom he was indebted for a thorough classical education, young Richard left Wales for London in 1729 to train under Thomas Wright, a mildly talented portraitist, who enjoyed his moment of notoriety. Following in the footsteps of this competent practitioner, Wilson eventually secured the patronage of the great and the good. By the time he executed the group portrait “Francis Ayscough with the Prince of Wales and Edward Augustus, Duke of York and Albany,” probably about 1749, the artist seemed set on a financially rewarding if artistically unimpressive course.
In what circumstances Wilson took up landscape painting eludes us. Perhaps the sight of Dutch landscapes by great masters like Jan Both and Aelbert Cuyp in the collections of his patrons goaded the portraitist into trying his hand at a genre until then ignored by English artists. Gaspard Dughet and Claude Lorrain, whose work was avidly collected by English connoisseurs, may have also stimulated him.
Translation - Italian Il mistero del maestro paesaggista britannico
Di SOUREN MELIKIAN
NEW YORK — Il caso di un ritrattista minore del XVIII secolo divenuto il primo grande paesaggista inglese rivoluzionando l’approccio dei mastri europei verso la natura è uno dei misteri al centro della storia dell’arte che potrebbero non trovare mai risposta.
Per la prima volta negli Stati Uniti, una piccola e raccolta mostra alla Richard L. Feigen & Co. punta i riflettori sulla storia di Richard Wilson. “Richard Wilson e l’Arcadia Britannica” sarà visitabile fino al 25 giugno.
Come in ogni caso irrisolto, ci mancano alcuni elementi che potrebbero essere stati determinanti per il percorso di questo britannico nato intorno al 1713 nella città gallese di Penegoes. Poco si sa sulla gioventù dell’artista, la cui data di nascita è tuttora ignota.
Figlio di un ecclesiastico, a cui doveva una approfondita educazione classica, il giovane Richard lasciò il Galles per Londra nel 1729 per seguire un apprendistato presso Thomas Wright, un ritrattista di modesto talento che stava attraversando un momento di notorietà. Seguendo le orme di questo esperto artigiano, Wilson finì per assicurarsi la protezione dei notabili dell’epoca. Dopo la creazione del ritratto di gruppo “Francis Ayscough con il Principe di Galles e Edward Augustus, Duca di York e Albany”, probabilmente risalente al 1749 circa, l’artista sembrava destinato a una carriera remunerativa ma di scarso valore pittorico.
Non sappiamo in quali circostanze Wilson decise di ritrarre paesaggi. Forse la vista dei paesaggi olandesi nelle collezioni dei suoi mecenati dipinti da grandi maestri come Jan Both e Aelbert Cuyp spinsero il ritrattista a misurarsi con un genere fino ad allora ignorato dagli artisti inglesi. Anche i lavori di Gaspard Dughet e Claude Lorrain, molto ricercati presso gli intenditori inglesi, potrebbero averlo ispirato.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of East Anglia
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2019.