Working languages:
English to Indonesian
Indonesian to English

Mpur Chan
Translation is my bread and butter

Bandung, Indonesia
Local time: 09:03 WIB (GMT+7)

Native in: Indonesian Native in Indonesian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Translation, Copywriting
Expertise
Specializes in:
LinguisticsPoetry & Literature
Media / MultimediaFinance (general)
Human ResourcesInvestment / Securities
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jul 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Bio

Translating and editing (ENG-IND, IND-ENG, IND-IND) are my souls. I indulge in the art of words. Playing with words has brought me to get some jobs related to translating and editing journals, abstracts, fiction manuscripts, etc.

I am also an avid reader, and writing is my other gem. In 2017, I published my debut novel. You can find me here:

My Profile: https://www.goodreads.com/author/show/17363967.Mpur_Chan 
My Blog: http://awalktowonderland.blogspot.com/

Specialization Areas: 
Fiction, literature, young adult literature, children literature, teenlit, finance, philosophy, self-development, environment, zero waste environment, minimalism, arts, communication, leadership, history, culture.

Personal Qualities: 
- Punctual 
- Detail-oriented 
- Creative 
- Reliable

Other Skills: 
- Proficiency with MS Office (Word, Excel, Power Point) 
- Proficiency with Adobe Design (Adobe Photoshop, Adobe Illustrator) 
- English Language B2 CEFR Level 
- Familiar with Korean Language and Culture 
- Familiar with Japanese Language and Culture

Publications: 
- BookBed Phililpines 
Published my writing title: How Our Shared Shelf Changed My Perspective on 
Feminism 
- Heartbreak Formula 
Published by Penerbit Haru in December 2017

Trainings: 
- How To Be An Editor For Translated Manuscript (held by Rosi L. 
Simamora/Gramedia Pustaka Utama) 
13-14 December 2016 
- How To Be A Translator for Translated Manuscript (Co&Co Spaces Workshop held 
by Maria Lubis, a translator for Gramedia Pustaka Utama) 
7-8 January 2017 
- Citizen Journalism Bandung 
Workshop held by some journalists and writers such as Agus Rakasiwi (detik journalist), 
Santi Indra Astuti, Ikhlasul Amal, Yasraf Amir Piliang (the writer of Dunia Yang 
Dilipat book), etc. 
January 2012

Keywords: Fiction, literature, young adult literature, children literature, teenlit, finance, philosophy, self-development, environment, zero waste environment. See more.Fiction, literature, young adult literature, children literature, teenlit, finance, philosophy, self-development, environment, zero waste environment, minimalism, arts, communication, leadership, history, culture, games. See less.


Profile last updated
Jul 16, 2019



More translators and interpreters: English to Indonesian - Indonesian to English   More language pairs