My background as an attorney trainee, who studied and worked in Polish, English and Spanish, make me stand out when
choosing a language professional while it concerns legal issues and the abovementioned languages. I had an opportunity of living for 3 years in Spain. During that time I had a chance to use English and Spanish professionally - i.e. preparing decisions in English and Spanish while working for European Union Intellectual Property Office. Except that experience, I have been working in a law firms in Poland, where one of my tasks was preparing legal documents in English as well as translating legal documents from English to Polish and vice versa. I would like to have more opportunities of using languages that I know (English and Spanish). I hope I can do it through that website! Feel free to contact me, if you would have any query concerning the translation of anything relating to legal issues - whether it would regard Polish, English or Spanish language. My main specialization is intellectual property, but I do not have a problem of translation of legal documents relating to other legal fields.
|