Membre depuis Oct '21

Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français

Hélène Cabé
20 ans d'expérience dans l'oil & gas

Assat, Aquitaine, France
Heure locale : 23:41 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

3 ratings (5.00 avg. rating)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Génie et sciences pétrolièresIngénierie (général)
SécuritéEnvironnement et écologie
AgricultureMécanique / génie mécanique
Sciences (général)Industrie automobile / voitures et camions
Produits alimentaires et BoissonsÉnergie / génération d'électricité

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1
Payment methods accepted Virement bancaire | Send a payment via ProZ*Pay
Expérience Années d'expérience en traduction : 23. Inscrit à ProZ.com : May 2021. Devenu membre en : Oct 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Université de Pau et des Pays de l'Adour)
espagnol vers français (Université de Pau et des Pays de l'Adour)
Affiliations SFT
Logiciels Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio
Bio

I am a French freelance translator with a
20-year experience in the Oil & Gas industry, covering all the fields from
upstream to downstream (reservoir engineering, geosciences, geology, drilling,
completion, surface operations, process engineering, refining, storage,
chemistry, rotating machines, HSE).

My experience with such demanding technical
fields enables me to handle lots of documents related to HSE
(health-safety-environment), engineering, food industry, agriculture, chemistry and physics, technical manuals (user/maintenance) and general scientific documents.

I have followed a MOOC on energy
transition and renewables, so that I can now offer my services in this field
too, particularly in geothermal, hydrogen, CCS & CCUS.

As a freelance translator, several agencies (and end clients) have been convinced by the quality of my work. As a result, I am part of the translation teams of a luxury car brand and a drilling certification organisation, and the preferred translator of a client working in the agro-business field. Among the most recent projects I have worked on : editing of a manual on methane emissions abatement in the oil & gas industry, and editing of pre-studies on rare earth mining.


Mots clés : french, oil, gas, petroleum, renewables, CCS, CCUS, geothermal, geology, reservoir engineering. See more.french, oil, gas, petroleum, renewables, CCS, CCUS, geothermal, geology, reservoir engineering, exploration, drilling, completion, surface production, process engineering, oil treatment, gas treatment, refining, storage, chemicals, petrochemistry, HSE, rotating machines, oil storage, gas storage, LNG, environment. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 29



More translators and interpreters: anglais vers français - espagnol vers français   More language pairs