This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)
Advertising / Public Relations
Marketing / Market Research
Printing & Publishing
Cosmetics, Beauty
Education / Pedagogy
Media / Multimedia
Sports / Fitness / Recreation
Journalism
Also works in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Ukrainian: The Reading Public. A Book Store Study by S. Leacock General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English "Wish to look about the store? Oh, oh, by all means," he said. Then as he rubbed his hands together in an urbane fashion he directed a piercing glance at me through his spectacles.
"You’ll find some things that might interest you," he said, "in the back of the store on the left. We have there a series of reprints – Universal Knowledge from Aristotle to Arthur Balfour – at seventeen cents..."
With that he waved his hand to an assistant and dismissed me from his thought. In other words, he had divined me in a moment. The sales manager of the biggest book store for ten blocks cannot be deceived in a customer. And he knew, of course, that, as a professor, I was no good. I had come to the store, as all professors go to book stores, just as a wasp comes to an open jar of marmalade. He knew that I would hang around for two hours, get in everybody’s way, and finally buy a cheap reprint of the Dialogues of Plato, or the Prose Works of John Milton, or Locke on the Human Understanding, or some trash of that sort.
I had no intention of standing in the place and listening as a spy. In fact, to tell the truth, I had become immediately interested in a new translation of the Moral Discourses of Epictetus. I had hardly read more than the first three chapters when my attention was diverted by a conversation going on in the front of the store.
Translation - Ukrainian «Хочете оглянути магазин? О, неодмінно, сер», – сказав він. Потім, затираючи руки, у ввічливій манері він скерував на мене крізь свої окуляри пронизливий погляд.
«Ви знайдете дещо, що зацікавить вас, – сказав він, – у кінці магазину зліва. Там у нас є серія перевидань – «Універсальні знання починаючи з Арістотеля і закінчуючи Артуром Бальфуром» – сімнадцять центів за книгу».
Він помахав рукою до продавця і забув і думати про мене. Інакше кажучи, він вмить здогадався, хто я. Керуючий найбільшим в радіусі десяти кварталів книжковим магазином не може помилитися у клієнті. І, звичайно, він знав, що я, як професор, не цікавий для нього. Я прийшов до магазину так само, як усі професори приходять до нього, подібно до того, як оса підлітає до відкритої банки з джемом. Він знав, що я залишуся тут на дві години, буду вертітися у всіх під ногами і врешті-решт куплю дешеве видання: «Діалоги» Плато, або «Прозові твори» Джона Мільтона, або ж «Розвідка про людське розуміння» Лока, або ще якусь подібну дурницю.
У мене не було наміру стояти на місці і підслуховувати, як шпигун. Власне кажучи, мене дуже зацікавив новий переклад книги «Моральні дискурси» Епіктета. Ледве-но я прочитав трохи більше трьох перших розділів, як мою увагу прикула розмова, що відбувалася на вході до магазину.
More
Less
Translation education
Other - International agency of translations and information technologies
Experience
Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Jul 2023.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
Bio
Hello. My name is Mariia.
I studied English at a pedagogical university and have got a Bachelor's degree in Secondary Education (English) and a Master's degree in Journalism.
In 2018 I completed a full-time course in "Modern English Translation", the field of training: "Translation of official documents" — birth/marriage certificates, diplomas, legal documents.
I did an internship at APPAU company in a marketing department where I translated documents, press releases, and website content. I also was trained at a media agency translating articles about startups.