This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers (general)
Computers: Software
Cosmetics, Beauty
Economics
Environment & Ecology
Finance (general)
Law: Contract(s)
Tourism & Travel
Electronics / Elect Eng
Also works in:
Accounting
Advertising / Public Relations
Architecture
Computers: Hardware
Computers: Systems, Networks
Construction / Civil Engineering
Education / Pedagogy
Engineering (general)
Insurance
Internet, e-Commerce
Investment / Securities
IT (Information Technology)
Law (general)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & Customs
Management
Marketing / Market Research
Mathematics & Statistics
Media / Multimedia
Military / Defense
Printing & Publishing
Psychology
Real Estate
Religion
Retail
Science (general)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Telecom(munications)
Medical (general)
More
Less
Rates
English to Bulgarian - Standard rate: 0.06 EUR per word / 40 EUR per hour Bulgarian to English - Standard rate: 0.07 EUR per word / 40 EUR per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Bulgarian to English: Bylaws Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Bulgarian Ограничения при използване и разходване на имуществото
Чл.17.(1). Сдружението може безвъзмездно да разходва имущество и да осъществява дейност , насочена за постигане на целите , определени по реда на този Устав и ЗЮЛНЦ.
(2). Осъществяването на дейности по Чл.9 се извършва съобразно финансовите възможности на Сдружението.
Чл.18. (1). За безвъзмездно разходване на имуществото на Сдружението е необходимо мотивирано решение, взето от Общото събрание с мнозинство 2/3 от всички негови членове, когато е в полза на:
а. Лицата от състава на Управителния съвет, другите органи на Сдружението, и техните съпрузи, роднините им по права линия – без ограничение, по съребрена линия-до четвърта степен,или по сватовство – до втора степен включително;
б. Роднини на лица намиращи се в трудово - правни отношения със Сдружението, по права линия-без ограничение, по съребрена линия – до четвърта степен или по сватовство-до втора степен включително;
в. Лицата били в състава на управителните органи на Сдружението, до 2 години преди датата на вземане на решението;
г. Юридически лица,в които посочените лица в горните т.1, 2 и 3 са управители или могат да наложат или възпрепятстват вземането на решения.
д. Юридически лица, финансирали Сдружението до 3 години преди датата на вземане на решение.
(2). Сдружението не може да сключва сделки с лицата по ал.1, както и с юридически лица, в които посочените лица са управители или могат да наложат или възпрепятстват вземането на решения, освен ако сделките са в очевидна полза на Сдружението за осъществяване на дейността или са сключени при общи условия, публично обявени.
(3). Ограниченията и процедурите в настоящия Чл.18 не се отнасят за юридически лица, в чиито върховен или управителен орган служител или член на управителен орган на Сдружението е оправомощен да представлява Сдружението, с изрично решение на Управителния съвет.
Translation - English Limitations of using and spending property and assets
Article 17. (1) The association can carry out and spend its assets on activities that are directly aimed at achieving its goals, all in accordance with the order in this Bylaw and the Law on Non-Profit Organizations.
(2) Carrying out activities according to Article 9 is done with a view to the financial state of the Association.
Article 18 (1) To carry out gratuitous activities using the assets of the Association there needs to be a motivated decision that has been reached by at least 2/3 of the members of the General Council, when it benefits:
a) the members of the Managing Board, other bodies of the Association, their spouses, blood relatives, lateral branch relatives-fourth grade, in-law relatives-(including) second grade.
b) relatives of people who are in labor and contract relations with the Association.
c) people who have been in the managing bodies of the Association up to 2 years from the time of taking the decision.
d) Legal entities of which the people listed above are managers or can influence or hamper decision making.
e) Legal entities that have given financial aid to the Association up to three years from the date of taking the decision.
(2) The Association cannot enter into legal relationships with persons from (1), as well as with legal entities of which those people are managers and can hamper or influence decision making unless the transactions are in striking benefit to the Association’s activities or they are made under common conditions that have been publicly announced.
(3) The limitations and procedures in this article do not apply to legal entities whose managing organ includes a member of the Association, who has been specially authorized to represent the Association with a formal decision and order from the Managing Board.
Bulgarian to English: Calculation Detailed field: Medical (general)
Source text - Bulgarian Модулът събира отчетна информация за дейността на болницата за периода:
a. От счетоводната система на болницата – за извършени фактически разходи (независимо от това дали плащането е извършено) за болницата, разбито по сметки, видове разходи и структурни единици
b. От система за персонала и заплатите – за списъчния състав на персонала по стр.единици и категории и за начислени основни и допълнителни трудови възнаграждения и осигурителни вноски по видовете им
c. От система за регистрация на стационарни пациенти –
o за брой преминали пациенти и пролежани леглодни по стационарни звена
o за извършени процедури и изследвания по звена-извършители и звена-консуматори и конкретно по пациент
o за извършени операции по звена-извършители и звена-заявители и конкретно по пациент
o за извършени прегледи и консултации за стационарни и амбулаторни пациенти
d. От система за регистрация на лабораторни изследвания - за извършени лабораторни изследвания по звена-извършители и звена-консуматори и конкретно по пациент
e. От система за регистрация на приложени медикаменти – общо и персонално изписани медикаменти по звена-консуматори, вид разход и по пациент
f. От система за регистрация на използвани консумативи – общо и персонално изписани консумативи по звена-консуматори, вид разход и по пациент
g. От система за регистрация на ... хранене – за консумирана храна по звена и по пациент
Translation - English The module collects reports about hospital activity during the period:
a. From the accounting system of the hospital – about actually made expenses (regardless of the fact whether this payment was made) for the hospital, broken down by accounts, types of expenses and structural units;
b. From the system about personnel and salaries – about the list of personnel by pages and categories and about the calculated basic and additional labour remunerations and social security payments by their types;
c. From the system of the registration of hospital patients –
o about discharged patients and spent hospital days by hospital units,
o about performed procedures and tests by units-performers and units-consumers and concretely by patients,
o about performed operations by units-performers and ordering units and concretely by patients,
o about conducted examinations and consultations concerning hospital and ambulatory patients;
d. From the system of the registration of laboratory tests – about conducted laboratory tests by units-performers and units-consumers and concretely by patients;
e. From the system of registration of applied medicines – total and personally discharged medicines by units-consumers, types of expenses and by patients;
f. From the system of registration of used consumatives – total and personally ordered consumatives by units-consumers, types of expenses and by patients;
g. From the system of the registration of ... nutrition - about consumed food by units and by patients.
Bulgarian to English: Double-chamber Machine Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Bulgarian Това е двукамерна машина с подвижен капак. Докато се зарежда едната камера, в другата тече вакуумиращия процес, след което тя се презарежда. Камерите са големи и предлагат място за едри късове или пък голям брой по-малокалибрени стоки.
Производителност 2-3 такта на минута. Производителността в брой опаковки или килограми продукт зависи от големината на опаковките и бързината на зареждане на камерите.
Конструкцията на машината позволява бързо и безпроблемно обслужване и почистване
Основно изпълнение: кожух и камера от неръждаема стомана, капак от алуминий, четири запечатващи шини, автоматично прогресивно овъздушаване, бутон за бързо стопиране на вакуумирането, микропроцесорно управление, уплътняващи плочи, двоен шев с отрязване, мобилност.
Translation - English This is a double-chamber machine with a mobile cover. Until one of the chambers is loading, the vacuum process is passing in the other one and after that the first one is reloaded. The chambers are big and big pieces or a lot of smaller goods can be placed inside.
Production is 2-3 strokes per minute. Productivity in number of pouches or kilograms product depends on the size of the pouches and the speed of chambers loading.
Machines structure allows to be maintained and cleaned easily and without any obstacles.
Standard features: housing and chamber made from stainless steel, aluminium cover, four sealing rims, automatic progressive ventilation, vacuum quick-stop button, electronic control system, filler plates, double seam sever seal, mobility.
More
Less
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Oct 2006.