This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English (University of Salford) French to English (University of Salford)
Memberships
Aquarius, Translators Cafe, ITI
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader 6.0, MS Office XP Professional (Word, Access, Excel), Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
NATIVE LANGUAGE: English
LANGUAGE COMBINATIONS: French and Spanish into British English
I am a qualified translator from French and Spanish to English with eight years’ experience, offering a translation, proofreading and editing service
MAIN AREAS OF FOCUS
Law
Business and marketing
International development, in particular UNDP and Global Fund projects
QUALIFICATIONS AND CONTINUING PROFESSIONAL DEVELOPMENT
2008-2010
PG Diploma in Legal Translation: French to English, City University, London
Modules covered: Principles and Practice of Legal Translation; Terminology and Translation of Contracts; Property Documents; Company and Commercial; Litigation; EU Legal Principles and Translation; Financial Legal Translation
2008
ITI Style Workshop: one-day course run by Chris Durban and Ros Schwartz
2003-2004
Masters in Translating: French to English, Spanish to English and English to French, University of Salford
French to English extended translation on The Hydrogen Car
Thesis on Register and Implicitation/Explication as Problems in the Translation of Medical Texts
1999-2003
2:1 BA Joint Honours in Modern Languages: French and Spanish, University of Manchester
Academic year 2001 spent studying abroad in France at Université Jean Moulin Lyon 3 and in Spain at Universidad de Santiago de Compostela
AVAILABILITY
Monday to Wednesday from 9am to 5pm as well as some evenings and weekends depending on the project
TOOLS
SDL Trados Studio 2011
MS Office XP 2010
STRENGTHS
Excellent organisational skills for prioritising workloads
Meticulous attention to formatting and instructions
Enjoy researching and problem-solving
Welcome constructive feedback
PROFESSIONAL MEMBERSHIPS
I am an Associate of the Institute of Translation & Interpreting (ITI) and I adhere to its Code of Professional Conduct
Keywords: French, spanish, english, translator, proofreader, editor, marketing, advertising, tourism, legal. See more.French, spanish, english, translator, proofreader, editor, marketing, advertising, tourism, legal, business, UNDP, general, wordfast, translating, proofreading, editing, international development, contracts, leases. See less.