Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

motom
Bilingual, and passionate

France
Heure locale : 08:54 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français, anglais Native in anglais
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : soins de santéMédecine : cardiologie
Média / multimédiaSciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Publicité / relations publiquesJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Médecine : médicamentsMarketing / recherche de marché
Cinéma, film, TV, théâtre

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 18, Réponses aux questions : 15
Payment methods accepted Visa, MasterCard
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Bachelor's degree - Goldsmiths College, University of London
Expérience Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, QuarkXPress
CV/Resume CV available upon request
Bio
Bilingual French and English by birth, I have recently decided to start up as a translator after having worked for five years in the media and communications industry.
My knowledge of these both languages is remarquably extensive, thanks to six years of higher education (three in France, three in the UK), and enables me to produce works of quality, in many different fields of activity.


Bilingue français/anglais de naissance, j'ai récemment pris la décision de me lancer dans la traduction après avoir travaillé dans le secteur des médias et de la communication durant cinq ans.
Je maîtrise ces deux langues grâce aux six années d'études que j'ai faites (trois en France, trois en Grande-Bretagne), ce qui me permet de produire des travaux de qualité et ce dans de nombreux domaines d'activité.
Mots clés : medical articles, articles médicaux, instruction manuals, manuels d'utilisation, social sciences, sciences sociales, arts, DVD menus, menus de DVD, CD covers and sleeves. See more.medical articles, articles médicaux, instruction manuals, manuels d'utilisation, social sciences, sciences sociales, arts, DVD menus, menus de DVD, CD covers and sleeves, jaquettes de CD, health and safety, mesures de sécurité, advertising, publicité, culture.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Nov 10, 2008



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs