This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
Folklore
Cinema, Film, TV, Drama
Poetry & Literature
Education / Pedagogy
Media / Multimedia
Cosmetics, Beauty
Cooking / Culinary
Telecom(munications)
Art, Arts & Crafts, Painting
Advertising / Public Relations
Also works in:
Marketing / Market Research
Management
Linguistics
Tourism & Travel
Journalism
IT (Information Technology)
Internet, e-Commerce
International Org/Dev/Coop
Psychology
Retail
Religion
Printing & Publishing
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Computers: Software
Names (personal, company)
Music
Idioms / Maxims / Sayings
Human Resources
Government / Politics
General / Conversation / Greetings / Letters
Food & Drink
Textiles / Clothing / Fashion
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to English - Rates: 0.03 - 0.06 USD per word Marathi to English - Rates: 0.03 - 0.06 USD per word Hindi to English - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word English to Marathi - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word Hindi to Marathi - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word
English to Hindi - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word
Source text - French Mes amis disent que je suis très influençable. Je crois qu’ils ont raison. A titre d’exemple, ils citent une petite anecdote qui m’est arrivée jeudi dernier.
Ce matin-là j’étais en train de lire un roman d’épouvante et, bien qu’il fasse grand jour, je me laissai influencer. Sous l’influence, je me mis en tête que dans ma cuisine il y avait un féroce assassin; et ce féroce assassin, brandissant un énorme poignard, attendait que j’entre dans ma cuisine pour se jeter sur moi et me planter son couteau dans le dos. De telle sorte que, bien que je sois assis en face de la porte de ma cuisine, bien que personne n’aurait pu y entrer sans que je l’aie vu et bien que, mise à part cette porte, ma cuisine n’offrît pas d’autre possibilité d’y accéder; malgré toutes ces évidences, moi, j’étais quand même totalement convaincu que l’assassin m’attendait derrière la porte close.
Et c’est ainsi que j’étais totalement sous influence et que je ne me risquais pas à entrer dans ma cuisine. Et cela me préoccupait car l’heure du repas approchait et il allait être indispensable que j’entre dans ma cuisine.
C’est alors qu’on sonna à ma porte.
—Entrez —criai-je sans me lever—. La porte n’est pas fermée.
Le concierge entra avec deux ou trois lettres.
—Ma jambe s’est endormie —lui dis-je—. Pourriez-vous aller jusqu’à la cuisine et me rapporter un verre d’eau?
Le concierge dit «Bien sûr», il ouvrit la porte de ma cuisine et entra. J’entendis un cri de douleur et le bruit d’un corps qui, en tombant, entraînait dans sa chute des assiettes ou des bouteilles. Je bondis alors de ma chaise et je courus jusqu’à ma cuisine. Le concierge, la moitié du corps sur la table et un énorme poignard planté dans le dos, gisait, mort.
Maintenant, enfin tranquillisé, je pus constater que, bien sûr, il n’y avait pas le moindre assassin dans ma cuisine.
Il s’agissait, cela va de soi, d’un cas de simple suggestion.
Original text: http://www.badosa.com/bin/obra.pl?id=n083-fr
Translation - English My friends say I'm very influencable. I think they are right. For example, they cite a story that happened with me last Thursday.
This morning I was reading a horror novel, and although it was bright day, I swayed. Under the influence, I put in mind that in my kitchen there was a fierce killer, and this ferocious murderer, brandishing a huge knife, that he was waiting for me in my kitchen to throw himself on me and plant the knife in the back. So, while I sat opposite the door of my kitchen, with no one being able to enter without my seeing him and that, apart from that door, my kitchen has no other possible access points; despite all these evidences, I was still totally convinced that the murderer was waiting for me behind the closed door.
And so I was totally under the influence that I would not risk entering my kitchen. This disturbed me since lunchtime was approaching and I would need to go in there.
And then the doorbell rang.
-Enter-I cried out without getting up-. The door is not closed.
The doorman came in carrying two or three letters.
"My leg has fallen asleep"-I said- "Could you go to the kitchen and bring me a glass of water?"
The doorman said, "Of course", he opened the door and entered my kitchen. I heard a cry of pain and the sound of a body which, while falling, resulted in crashing of dishes or bottles. I bounded from my chair and I ran to my kitchen. The concierge, half of his body on the table and with a huge stab in his back, lay dead.
Now, finally calm, I could see that, of course, there was no assassin in my kitchen.
It was, of course, a case of mere suggestion.
More
Less
Translation education
Other - Alliance Francaise
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Wordfast
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Hello,
I have 3+ years experience in French-English translation and vice versa. Having successfully completed my diploma in French language from the Alliance Francaise, I am here to constructively spend my time translating documents. I also have more than 1 year experience in spoken french.
do drop me a line at: [email protected]
- Regards
Shweta Gode