Werktalen:
Nederlands naar Pools
Pools (eentalig)

Anna Polakow
Spec.: med. recht. tech. marketing

Polen
Lokale tijd: 00:44 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Pools Native in Pools
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Bericht van de gebruiker
I’m interested in the cooperation.
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Editing/proofreading, Website localization, Copywriting, MT post-editing, Subtitling, Transcreation
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Financieel-economisch (algemeen)Economie
Zaken / handel (algemeen)Boekhouding
Juridisch: Belasting & douaneTechniek (algemeen)
Medisch (algemeen)Transport / vervoer / logistiek
Werktuigbouwkunde / mechanische techniek

Tarieven

All accepted currencies Polish zlotys (pln)
KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 39, Vragen beantwoord: 24
Payment methods accepted Paypal, Bankoverschrijving
Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 2
Woordenlijsten Prawo
Vertaalopleiding Master's degree - University of Lodz
Ervaring Jaren vertaalervaring: 17. Geregistreerd op ProZ.com: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Nederlands naar Pools (NT2 Programma II)
Pools (Lodz University)
Lidmaatschappen N/A
Programma's memoQ, Microsoft Office Pro, ABBYY FineReader 12, ABBYY PDF Transformer , Xbench, Trados Studio
Website http://www.polakoffstudio.nl
Professionele procedures Anna Polakow onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio

Geachte Mevrouw of Heer

Ik heb
groot ervaring in vertaalwerk. Ik vertaal verschillende teksten: balansen en
statuten van vennootschappen, documenten van investeringsfondsen,
ziekenhuispatiënten informatiedocumenten, technische teksten (o.a. over
bouwvoertuigen en verschillende soorten gereedschap, werkprocedures, standaard
operatieprocedures), webpagina’s over allerlei problematiek (auto’s, online
spelletjes, medicijnen voor dieren, landbouw), overeenkomsten, privé en
zakelijke correspondentie, documentatie van verzekeringsmaatschappijen,
processen-verbaal, gerechtelijke documenten, Europees Parlement documenten.

Ik ben in
Polen afgestudeerd in de Poolse Letterkunde aan de Universiteit van Lodz en ik
heb magister graad behaald. Ik heb in de Technische Universiteit van Lodz,
Instituut Informatie Technologie – Postuniversitair afgestudeerd en Studie
Certificaat van “Toepassing van Informatica” behaald.

Ik heb het
NT2 Programma II Diploma gekregen. Ik gebruik de Nederlandse taal vloeiend. Ik heb cursus Juridisch
Vertalen in Strafzaken in SIGV (Stichting Instituut van Gerechtstolken &
-Vertalers) afgerond.

Ik heb
teksten voor Poolse kranten geschreven en ik was de redacteur van een politiek
en van gemeentelijke tijdschriften. Ik kan elk soort tekst schrijven alsook
reviseren. Alles wat ik in mijn leven gedaan heb was verbonden met schrijven.

Door mijn
praktische ervaring en cursussen heb ik een grote kennis over internet en
allerlei applicaties (HTML, CSS, Photoshop, DTP, Microsoft Office) verkregen.

Mijn
taalcombinatie is Nederlands
> Pools in de hoofdarea’s: techniek, recht,
algemene geneeskunde en marketing.

Ik vertaal
3500 woorden per dag en ik gebruik Trados en MemoQ.

Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 47
PRO-niveau punten: 39


Belangrijkste talen (PRO)
Nederlands naar Pools32
Pools naar Nederlands7
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Zakelijk / financieel12
Techniek11
Overig8
Medisch4
Juridisch / patenten4
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Juridisch (algemeen)8
Juridisch: Belasting & douane4
Voedsel & zuivel4
Voertuigen / auto's & vrachtwagens4
Techniek (algemeen)4
Financieel-economisch (algemeen)4
Personeel4
Punten in nog 2 velden >

Alle verdiende punten bekijken >
Trefwoorden: technical, financial, medicine, law, marketing, technisch, financieel, medisch, gerechtelijk, wettelijk. See more.technical, financial, medicine, law, marketing, technisch, financieel, medisch, gerechtelijk, wettelijk, techniczne, finansowe, medyczne, prawne, sądowe. See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Oct 28, 2023



More translators and interpreters: Nederlands naar Pools   More language pairs