Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schrumpffutter
Italian translation:
mandrino a calettamento
Added to glossary by
Ilde Grimaldi
Aug 18, 2005 20:35
18 yrs ago
3 viewers *
German term
Schrumpffutter
German to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Si parla dei vantaggi offerti da un sistema di cambio rapido per utensili:
flexibel/universell in der Werkzeugspannung, wahlweise mit Spannzangen, Kombidorn, ***Schrumpffutter*** und vieles mehr.
L'hoepli riporta "chiave ad anello", e in un sito plurilingue ho trovato "mandrino a calettamento termico", ma entrambi mi lasciano perplesso. Qualche idea? grazie mille!
flexibel/universell in der Werkzeugspannung, wahlweise mit Spannzangen, Kombidorn, ***Schrumpffutter*** und vieles mehr.
L'hoepli riporta "chiave ad anello", e in un sito plurilingue ho trovato "mandrino a calettamento termico", ma entrambi mi lasciano perplesso. Qualche idea? grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
3 | mandrino a calettamento (senza termico o a caldo) | Ilde Grimaldi |
Proposed translations
9 hrs
Selected
mandrino a calettamento (senza termico o a caldo)
ciao
recentemente ho svolto un'intera traduzione al riguardo dal tedesco. Chiave ad anello in questo contesto è sbagliato, mandrino a calettamento TERMICO è un tipo di Schrumpffutter. In quella traduzione di parlava di Schrumpffutter = Schrumpfspannfutter = mandrini a calettamento, Hydrodehnspannfutter = mandrini a espansione idraulica e Spannzangenfutter = mandrini a pinza
Troverai molti riferimenti in italiano cercando mandrini + calettamento
recentemente ho svolto un'intera traduzione al riguardo dal tedesco. Chiave ad anello in questo contesto è sbagliato, mandrino a calettamento TERMICO è un tipo di Schrumpffutter. In quella traduzione di parlava di Schrumpffutter = Schrumpfspannfutter = mandrini a calettamento, Hydrodehnspannfutter = mandrini a espansione idraulica e Spannzangenfutter = mandrini a pinza
Troverai molti riferimenti in italiano cercando mandrini + calettamento
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ancora!"
Discussion