Glossary entry

English term or phrase:

Eat, Drink and be Merry

German translation:

essen, trinken, fr�hlich sein

Added to glossary by ninarrow1
Aug 31, 2005 18:31
18 yrs ago
2 viewers *
English term

Eat, Drink and be Merry

English to German Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings celebrating Christmas
This is a chapter heading for a book on different Christmas traditions
Change log

Aug 31, 2005 18:35: Johanna Timm, PhD changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings" , "Field (write-in)" from "(none)" to " celebrating Christmas"

Discussion

Martina Burkert Sep 1, 2005:
Luke 12:19: ... Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
Liebe Seele, du hast einen gro�en Vorrat auf viele Jahre; habe nun Ruhe, i�, trink und habe guten Mut!
Martina Burkert Sep 1, 2005:
Ecclesiastes 8:15: ... because a man has no better thing under the sun than to eat, and to drink, and to be merry
... dass der Mensch nichts Besseres hat unter der Sonne, als zu essen und zu trinken und fr�hlich zu sein.
ninarrow1 (asker) Aug 31, 2005:
Hallo Johanna, ja insbesondere um die heidnischen, aber auch um Weihnachten, Hannukah, Las Posadas, etc.
Johanna Timm, PhD Aug 31, 2005:
Hallo Nina - geht es um die Sitten & Gebr�uche in verschiedenen L�ndern? Ich frage nur, weil ich obiges Motto eher mit Fasching als z.B. mit "dt. Weihnachten" verbinden w�rde;))

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

essen, trinken, fröhlich sein

vielleicht etwas in der Art ?
Peer comment(s):

agree Britta Anion (X)
18 mins
danke !
agree Martina Burkert
10 hrs
danke !
agree Marion Hallouet
12 hrs
danke !
agree BirgitBerlin
12 hrs
danke !
agree DTW
15 hrs
danke !
agree Bogdan Burghelea
2 days 1 hr
danke !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+5
9 mins

Iss, trink, sei fröhlich

Iss, trink, sei fröhlich auf der Erd'; denk nur nicht, dass es besser werd!

http://www.operone.de/spruch/spr/s176.htm
Peer comment(s):

agree David Hollywood : like it :)
10 mins
agree Jack Doughty : The complete English saying is "Eat, drink and be merry, for tomorrow we die." http://www.bartleby.com/59/3/eatdrinkandb.html
11 mins
agree Armorel Young : Just want to reinforce Jack's comment, because for me it's that complete quotation which is immediately conjured up - which makes it actually a slightly bizarre heading for the original, but it's not our job to criticize that :-)
37 mins
agree Martina Burkert : The original quotation is from the Bible, Ecclesiates 8:15 and Luke 12:19
10 hrs
agree Ulrike Kraemer
13 hrs
Something went wrong...
+2
14 mins

Essen, Trinken, Feiern

...
Peer comment(s):

agree verbis
1 hr
agree Francis Lee (X) : "Eat, Drink and be Merry" ist ein sehr gängiger Ausruck, nicht nur bei Bibelbegeisterten
11 hrs
Something went wrong...
21 mins

Weihnachten geht auch durch den Magen ...

Ein etwas freierer Vorschlag ...
Something went wrong...
+1
31 mins

Essen und Trinken in festlicher Atmosphäre

Für mich bedeutet "merry" ausgelassen zu feiern - in Deutschland geht es Weihnachten aber eher "festlich" zu - daher gehört dieses Wort unbedingt hierher, man könnte evtl. auch sagen "Essen und Trinken zum Fest". Hängt natürlich auch davon ab, was in dem Kapitel drin steht.
Peer comment(s):

agree Nicole Schnell : I like this one, too. It captures German Christmas entirely. Great!
4 hrs
neutral Ulrike Kraemer : Mit der "festlichen Atmosphäre" interpretierst du IMO hier etwas hinein, das im englischen Ausgangstext nicht steht. Wie du selbst sagst: "merry" bedeutet "ausgelassen" feiern, nicht in "festlicher Atmosphäre" (und es ist nicht die Rede von Deutschland).
12 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Essen, Trinken und Genießen

Passt meiner Meinung nach am Besten zu der eher "beschaulichen" Weihnachtsatmosphäre in Deutschland.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search