Mar 6, 2006 14:16
18 yrs ago
German term

Grab / expession

German to French Marketing Energy / Power Generation
texte sur le développement de la Chine avec référence à l'Armée des soldats de terre cuite.
es herrscht "Goldgräberstimmung und keine Grabstimmung: Xi'an ist Boomtown".
Ambiance de chercheurs d'or, mais pas de ... ?? Peur de perdre l'idée. Merci pour toute proposition.

Proposed translations

+9
3 mins
Selected

La ville des chercheurs d'or, pas des pilleurs de tombes

Par exemple, pour souligner l'intérêt économique de cette découverte (époustouflante à voir "en vrai" par ailleurs...)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-03-06 14:21:15 GMT)
--------------------------------------------------

Quoi que... je ne suis pas sûr d'avoir saisi le sens de Grabstimmung ici...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-06 14:22:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ce serait plutôt pour dire que q'il y rè-gne une ambiance digne des chercheurs d'or, la ville n'en reste pas moins vivante, ce n'est pas une nécropole mais bien une ville dynamique.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-03-06 14:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

La ville tient plus d'un Eldorado que d'une nécropole.

Voilà ! ;)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-03-06 14:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

Encore faut-il savoir que cette armée a été enterrée avec l'empereur de l'époque pour l'accompagner dans l'au-delà, d'où la notion de tombe/nécropole.
Bon, j'arrête :)
Peer comment(s):

agree Béatrice De March : "plus d'un eldorado que d'une nécropole" est très bien
21 mins
Merci Béatrice, il m'a fallu du temps pour y arriver ! :)
agree Emmanuelle Riffault : "La ville tient plus d'un Eldorado que d'une nécropole." parfait ;-) // Arrête de me faire des compliments en public : t'as déjà oublié que j'ai deux mecs au bord de la crise de nerfs :-P
24 mins
Merci Manue, tu es parfaite aussi :-D
agree Claire Bourneton-Gerlach : manque plus que les taupes
28 mins
modèles ?
agree tradall : c'est absolument parfait. Quelle inspiration, quel lyrisme pour un lundi (sinistre côté météo, par ailleurs) !
42 mins
Merci :)
agree Geneviève von Levetzow
46 mins
Danke Dir ;)
agree Platary (X) : Stop, c'est bon ! Tu l'as vue en vrai ? // Géant ! Tu m'en passes quelques-unes (de photos, pas de poules ...) ?
1 hr
Yes Sir, été 1999, photos (interdites !) à l'appui !
neutral Tradesca (X) : Je ne veux pas être méchante, mais est-ce que cela fait encore du sens, si on ne connaît pas l'original allemand ? Le jeu de mot est perdu. Il y a peut-être autre chose qui ira mieux avec nécropole ?
1 hr
Pas de méchanceté... tout dépend du contexte, mais si on explique auparavant que le trésor de la ville est une immense nécropole et que celle-ci attire des milliers d'archéologues, chercheurs et touristes, je pense que le sens est compréhensible.
agree Catherine GRILL
1 hr
agree Pasteur
1 hr
agree Proelec : A première vue, j'avais pensé à "ambiance funèbre" .....
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "émerveillée. Toutes les réponses conviennent au texte."
1 hr

plutôt une ambiance de métropole que de nécropole

Mit "boomtown" wäre das vielleicht nicht schlecht.

Ich verstehe diesen Vorschlag ausdrücklich nicht als Konkurrenz zu Sylvain, sondern als Weiterspinnen seiner Idee.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search