This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 25, 2002 06:13
22 yrs ago
English term
sook
Non-PRO
English to Arabic
Other
One of the words used a lot by kids to tease one another meaning: 'whinger', 'a cry-baby'...etc.
Thank you
Thank you
Proposed translations
(Arabic)
4 +1 | عَـيّاط أو عَـيُّوط | Fuad Yahya |
4 | Abu Dama'a for males and Um Dama'a for females | Saleh Ayyub |
4 | As follows: | AhmedAMS |
Proposed translations
+1
23 mins
عَـيّاط أو عَـيُّوط
Declined
Considering the slang nature of "sook," "AYYAT and "AYYOOT seem not so inappropriate.
Of course, you can try BAKKA' and SHAKKA', but these are hardly appropriate for teasing children.
Fuad
Of course, you can try BAKKA' and SHAKKA', but these are hardly appropriate for teasing children.
Fuad
Comment: "I have decided to use: كثير/كثيرة الأنين والبكاء "
2 days 3 mins
Abu Dama'a for males and Um Dama'a for females
Declined
Abu Dama'a for males and Um Dama'a for females .. and it means easy to cry.
Once again these are in the Palestinian dialect or slang format
Once again these are in the Palestinian dialect or slang format
Comment: "I have decided to use: كثير/كثيرة الأنين والبكاء "
34 days
As follows:
Declined
I can not see any relation between “sook” and “whinger & cry-baby”
Since the key word is the Arabic “sook”, what about “sook” as an order of the English verb “to drive”?
“sook” is used in the Egyptian colloquial almost in the sense of “drive yourself away”, “take yourself away” or “get lost”.
Since the key word is the Arabic “sook”, what about “sook” as an order of the English verb “to drive”?
“sook” is used in the Egyptian colloquial almost in the sense of “drive yourself away”, “take yourself away” or “get lost”.
Comment: "answerer misunderstood the meaning of the word"
Something went wrong...