Jan 31, 2007 15:36
17 yrs ago
30 viewers *
Romanian term

contract cadru

Romanian to English Law/Patents Law (general) juridic
Prezentul Contract Cadru stipulează termenii şi condiţiile în care sunt executate acţiunile comandate de Client şi acceptate de Furnizor în cadrul perioadei de valabilitate a prezentului Contract Cadru

Discussion

Anca Nitu Jan 31, 2007:
the status of counter-parties

See also: Swap
ti se pare contract cadru?
mie nu
Anca Nitu Jan 31, 2007:
http://glossary.reuters.com/index.php/Master_Agreement
Master Agreement
From Reuters Financial Glossary
The initial agreement signed between two parties proposing to enter into a swap, which defines all criteria such as references for fixing rates and
Mihai Badea (X) Jan 31, 2007:

Proposed translations

-1
3 mins
Selected

master agreement

-
Peer comment(s):

agree asco : am constatat ca master agreement are de 2x maimulte hit-uri pe Google decat "frame agreement". OK
2 mins
neutral Bogdan Burghelea : Şi de cînd Google este un material de referinţă în materie de termeni juridici?
53 mins
disagree Anca Nitu : http://glossary.reuters.com/index.php/Master_Agreement
4 hrs
disagree Alexandru Molla : Colegii nostri de la Comisia Europeana sunt de alta parere... Cf. Eurodicautom, "master agreement" ar fi romanescul pentru contract colectiv de munca la nivel de ramura/industrie...
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
+11
4 mins

framework agreement

"In other words, a framework agreement is a general term for agreements with suppliers which set out terms and conditions under which specific purchases (call-offs) can be made throughout the term of the agreement."
www.ogc.gov.uk/documents/Framework_Agreements_and_EC_Develo... -
Peer comment(s):

agree Daniel NISIOI
7 mins
Mulţumesc!
agree Elvira Stoianov
7 mins
Mulţumesc!
agree Lydia Molea
9 mins
Mulţumesc!
agree Prims-Grup
14 mins
Mulţumesc!
neutral Anamaria Sturz : Îţi dădusem agree şi m-am răzgândit pentru că totuşi cred că e vorba de contract, nu agreement. Te rog să nu te superi :)
33 mins
agree Bogdan Burghelea : Că doar sintagma asta cam stupidă e tradusă din engleză.
49 mins
Mulţumesc!
agree Mihaela Pirvulet
1 hr
Mulţumesc!
agree Anca Nitu
4 hrs
Mulţumesc!
agree Alexandru Molla
8 hrs
Mulţumesc!
agree Camelia Frunză
15 hrs
Mulţumesc!
agree Ada Jones
1 day 21 mins
agree Adela Porumbel
265 days
Something went wrong...
4 mins

frame contract

succes
Something went wrong...
+3
24 mins

framework contract

FRAMEWORK CONTRACTS
1. Definitions
Framework Contracts
The standard contractual term ‘Framework Contract’ is a contract that establishes terms
and conditions under which subsequent contracts will be placed (i.e. when a purchase
order is placed with delegated purchasing authority). There is no defined commitment
for the purchaser to purchase but there is a commitment for the supplier to supply under
the defined terms and conditions of the contract agreed. One of the terms that is agreed
is the maximum price per item specified although it is usual to build in the requirement
for further mini competitions to establish a relevant cost for each element with the
contract at the time of need.
1.1 Framework Agreement/Arrangement
The European Commission views these as interchangeable terms. They are not
binding on the purchaser to purchase, nor are they binding on the supplier to
supply. Both purchaser and supplier can walk away. They also establish terms
and conditions under which subsequent contracts ma y be placed, sometimes
following further “mini” competitions between a range of pre -selected framework
suppliers.
Cf. "Ghidului stilistic al traducatorului", framework agreement este "acord cadru".

--------------------------------------------------
Note added at 25 minute (2007-01-31 16:02:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.eprocurementscotland.com/toolkit/Documents/PS - F...
Note from asker:
Yup. Contract...multumesc mult!
Peer comment(s):

agree Anamaria Sturz : da, contract, nu agreement
0 min
Multumesc, Anamaria!
neutral Bogdan Burghelea : Totuşi, "contract" şi "agreement" sînt, cu excepţia unei vagi nuanţe, sinonime.
31 mins
agree Alexandru Molla
7 hrs
agree Elvira Tatucu : De acord cu remarca lui Bogda, dar votez pozitiv pt. ca si aceasta varianta e corecta
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search