Glossary entry

Spanish term or phrase:

paca (cigarettes)

English translation:

case

Added to glossary by Noni Gilbert Riley
Aug 8, 2007 09:16
16 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

paca

Spanish to English Bus/Financial Economics Import/export cigarettes
I need to check this quantity, to avoid transatlantic confusion. The reference (in pricing) is to "cada paca de 50 paquetes"
An urgent translation, so will close v quickly - apologies in advance if anyone feels they haven't been given a chance to contribute!

Discussion

Marcel Ventosa Aug 8, 2007:
It could be a "case" as Manuel suggests in his explanation.
Noni Gilbert Riley (asker) Aug 8, 2007:
There is direct reference to "cigarrillos" in my text, and I'm pretty sure we're talking about made up cigs, not leaf tobacco.
Noni Gilbert Riley (asker) Aug 8, 2007:
Thank you John!
John Rawlins Aug 8, 2007:

Proposed translations

4 hrs
Selected

carton

I am non-smoker, but I think that the size order is as follows:
individual cigarettes are packed in packs or packages;
several packages make up a cartoon,
and several cartoons make up a case.
Hope to be of help.
Manuel
----

1. A method of marking and tracking goods from place of manufacture to place of final distribution, the method comprising the steps of:
(…)
17. The method of claim 9 wherein:
(a) said product comprises a package of cigarettes; and
(b) said sized packages comprise cartons of packages of cigarettes and cases of cartons of cigarettes.
<http://www.patentstorm.us/patents/6246778-claims.html>
---------

Abstract
The present invention relates to an easily adjusted device for packing cartons or uniformly sized packages into a larger container for shipment.
The device includes a telescoping stacking chamber (…) a sensor for determining when the stacking chamber is filled, a telescoping pushing plate assembly for ejecting the stack of cartons to a waiting case, and a telescoping outflow port. The apparatus may be mechanically individually adjusted in each of the foregoing aspects to accommodate cartons and cases of various sizes, or may be centrally controlled for adjustment by servomotors to preset measurements at the push of a button. A control device oversees operation of the entire unit.
<http://www.google.com/patents?hl=es&lr=&vid=USPAT5794417&id=...
--------

This bill allows for the seizure and forfeiture of contraband cigarettes and any transport vehicle by the Attorney General, State Highway Patrol, or local police authorities. A motion will be filed in an appropriate court to maintain the seizure and prosecute the forfeiture. The forfeiture provisions only apply to the possession of five or more cartons of 10 packages of contraband cigarettes.
Copyright (c) Missouri House of Representatives
<http://www.house.mo.gov/bills071/bilsum/intro/sHB1049I.htm&g...
Peer comment(s):

neutral Marcel Ventosa : I can't speak for every English speaking country with absolute certainty, but at least for the US: 1 pack = 20 cigarettes (sometimes 10); one carton = 10 packs. Yeah, unfortunately I'm a smoker and I've purchased cartons before. Never bales though :-)~
11 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used "case" in the end, with a warning translator's note to the client. Thanks to everyone for their help."
+2
19 mins

bale

From Oxford Spanish Dictionary:
paca f
1 (Zool) paca
2 (fardo) bale

From Moliner:

paca1 (del fr. antig. «pacque») f. *Fardo de cualquier cosa tal como lana, algodón o alfalfa, prensado y atado.

Note from asker:
Yes, I know that meaning John - but a bale of cigarette packets???
Peer comment(s):

neutral Sandra Holt : The only problem with bale is that they use this term when referring to the tobacco.
8 mins
Yes, that could cause misunderstanding. But I don't think we are talking about processed tobacco.
agree Marcel Ventosa : a bale of 50 cigarette cartons.
20 mins
thanks Marcel - it's a difficult question. And yes I think batch is more production orientated
agree Henry Hinds
3 hrs
thanks Henry!
Something went wrong...
30 mins

batch

Not sure if this is correct but could be a possible option.
Peer comment(s):

neutral Marcel Ventosa : I would use batch for production (i.e. the amount produced in one operation, whatever the manufacturing operation is).
12 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search