Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
swelling
Russian translation:
отечность
Added to glossary by
Sergey Savchenko
Jan 23, 2008 10:17
16 yrs ago
3 viewers *
English term
swelling
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
side effect
В числе побочных эффектов при приеме средства от шизофрении указано swelling - и больше ничего. Также такие п.э., как сонливость, увеличение массы тела, повышенный аппетит, беспокойство, утомляемость, падение кровяного давления, запоры. Если отдельно стоящее слово, оно скорее относится к организму в целом или к животу (вздутие или метеоризм)?
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | отечность | Joseph Kovalov |
3 +3 | отеки | Maksym Nevzorov |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
отечность
Я думаю, что это "отечность", поскольку припухлость может быть какого-то конкретного участка, а более обширная область может быть отченой.
Например:
Adverse events that occurred during clinical trials were as follows:. Common:. Local reactions: erythema (redness), oedema (swelling), pain, ecchymosis.
По-русски нельзя ведь сказать просто "припухлость".
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-01-23 10:54:56 GMT)
--------------------------------------------------
Вот определение нашел (собственно, первое, которое встретилось)
Swelling is the enlargement of organs, skin, or other body parts. It is caused by build up of fluid in the tissues. The extra fluid can lead to a rapid increase in weight over a short period of time (days to weeks).
Swelling can occur throughout the body (generalized) or only in a specific part of the body (localized).
Т.е. "общая" и "местная" могут быть.
Например:
Adverse events that occurred during clinical trials were as follows:. Common:. Local reactions: erythema (redness), oedema (swelling), pain, ecchymosis.
По-русски нельзя ведь сказать просто "припухлость".
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-01-23 10:54:56 GMT)
--------------------------------------------------
Вот определение нашел (собственно, первое, которое встретилось)
Swelling is the enlargement of organs, skin, or other body parts. It is caused by build up of fluid in the tissues. The extra fluid can lead to a rapid increase in weight over a short period of time (days to weeks).
Swelling can occur throughout the body (generalized) or only in a specific part of the body (localized).
Т.е. "общая" и "местная" могут быть.
Peer comment(s):
agree |
Maksym Nevzorov
: Может и так. Правда, мне кажется, что "отечность" звучит больше как "тенденция к возникновению отеков", "почти отеки", а swelling все же нечто более четкое и ощутимое. Но это мое очень субъективное мнение. \\ Вроде да. Велик и могуч!
3 mins
|
Ну это мнение практика, а оно всегда более ценно, чем теория :) Но при этом есть устоявшееся выражение "выраженная отечность", а это уже нечто более реальное, чем тенденция. Так?
|
|
agree |
Alexander Delaver
48 mins
|
agree |
Marina Dolinsky (X)
59 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Максим, Дмитрий!"
+3
3 mins
отеки
Вряд ли оно будет восприниматься как относящееся к животу, если на то нет четкого указания. Просто "отек" или "отеки". Это случайно не в каком-нибудь разделе о реакциях в области инъекции?
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-01-23 10:25:47 GMT)
--------------------------------------------------
Если перорально, все равно, речь скорее всего об отеках, например - отеках нижних конечностей.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-01-23 10:25:47 GMT)
--------------------------------------------------
Если перорально, все равно, речь скорее всего об отеках, например - отеках нижних конечностей.
Peer comment(s):
agree |
Anton Konashenok
: или "отечность"
4 mins
|
Спасибо, Антон, может быть, и отечность.
|
|
agree |
Joseph Kovalov
: долго писал я
4 mins
|
Спасибо, Дмитрий ;)
|
|
agree |
Pavel Venediktov
: Если отеки, то должно бы стоять edema, а swelling - это опухание, обычно в ограниченной области, напр. введения. Повидимому, здесь неточность оригинала.
18 mins
|
Спасибо за комментарий, Павел. Согласен. Swelling как-то просит указать конкретную область, это опухание/увеличение в объеме. Вполне возможно, что в оригинале пропустили какое-нибудь слово.
|
Discussion