May 28, 2008 06:55
16 yrs ago
French term

décote

French to German Bus/Financial Investment / Securities Marktbericht
C’est pourquoi l’aversion pour le risque s’est généralisée:
écartement des spreads de crédit, baisse du rendement des carry trades, augmentation de la ***décote*** des M&A et hausse systématique de la volatilité sur tous les actifs.

Wie versteht ihr «décote» hier? Merci d'avance!!

Proposed translations

1 day 14 mins
Selected

Rückgang der M&A-Aktivitäten

Meiner Ansicht nach soll hier ausgedrückt werden, dass es aufgrund der sinkenden Risikobereitschaft zu weniger Unternehmensübernahmen kommt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Genauso hatte ich es dann auch (mit Hilfe der anderen Antworten) geschrieben :-). Hätte die Punkte gern' gesplittet, aber ... Thanks to all!!!"
29 mins

Wertminderung

Ich verstehe, dass die M&A immer mehr Wert velieren
Something went wrong...
44 mins
French term (edited): augmentation de la décote

Abwärtssog, Abschwung

Für "augmentation de la décote" würde ich schreiben:
>>>zunehmender Abwärtssog, Abschwung

"Weltweites M&A-Geschäft weiter im Abwärtssog" (s. Link 1)

"Der Abschwung im M&A-Geschäft zieht sich in Europa (und weltweit) durch alle Branchen." (s. Link 2)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search