Glossary entry

English term or phrase:

below

French translation:

en dessous des prévisions du plan

Added to glossary by Drmanu49
Oct 10, 2008 07:21
15 yrs ago
English term

below

English to French Social Sciences Human Resources Hygiène & sécurité
Dans cette phrase, comment traduirait-on "below":
Mobilization of site-based health, safety and environmental personnel is below plan.
Change log

Oct 11, 2008 06:49: Drmanu49 Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

en dessous des prévisions du plan

24 juin 2005 ... Constitution des dossiers du personnel et leur archivage ... Recrutement du personnel en dessous des prévisions du plan d’effectif ...
www.sante.gov.ma/Leministre/reforme hospitaliere/presentati... -
Peer comment(s):

agree Tony M
1 hr
Thank you Tony.
agree Arnold T.
2 hrs
Thank you.
agree Valérie Cromphaut
4 hrs
Thank you Valérie.
agree Frederique Biehler
1 day 1 hr
Thank you Fred.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

inférieur

Je comprends que la mobilisation est inférieure à ce qui avait été prévu
Peer comment(s):

agree mimi 254 : Je crois aussi
1 hr
Something went wrong...
6 mins

(meaning)

la mise en oeuvre est à la traîne par rapport au planning
Something went wrong...
+2
57 mins

en-deça

*
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : ...du planning
1 hr
merci Gilles
agree Anne Bohy
7 hrs
merci bohy
Something went wrong...
19 hrs
English term (edited): Mobilization of site-based health, safety and environmental personnel is below plan.

La mobilisation su personnel de santé, de... /basé sur le site est en dessous des objectifs.

C'est ce que j'ai compris. Pour ma part, j'éviterai "planning" qui, bien entendu, est clairement un anglicisme.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search