Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pour vous faciliter la vie
Russian translation:
сделать ваше пребывание более комфортным
Added to glossary by
Elena Robert
Oct 14, 2008 09:38
15 yrs ago
French term
pour vous faciliter la vie
French to Russian
Other
Tourism & Travel
appart hôtel / résidence
Quelle que soit la durée de votre séjour, bénéficiez de nos services ***pour vous faciliter la vie***.
Уважаемые коллеги! Мне кажется, что дословный перевод "облегчить себе жизнь" здесь не подходит, так как носит негативную окраску, а в моем тексте речь идет о дорогих апартаментах. Мне было бы интересно услышать ваше мнение и варианты перевода. Заранее благодарю.
Уважаемые коллеги! Мне кажется, что дословный перевод "облегчить себе жизнь" здесь не подходит, так как носит негативную окраску, а в моем тексте речь идет о дорогих апартаментах. Мне было бы интересно услышать ваше мнение и варианты перевода. Заранее благодарю.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
сделать ваше пребывание более комфортным
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое всем спасибо за помощь! По-моему, я написала "...воспользуйтесь нашими услугами и живите в комфорте"."
16 mins
провести время с комфортом, приятно провести время
провести время с комфортом, приятно провести время
+2
3 mins
для вашего удобства
Мне кажется...
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2008-10-14 09:59:31 GMT)
--------------------------------------------------
Удобство случайно не более широкое понятие чем комфорт? Здесь по французски "se facilier la vie" имеет широкое поле применения.
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2008-10-14 09:59:31 GMT)
--------------------------------------------------
Удобство случайно не более широкое понятие чем комфорт? Здесь по французски "se facilier la vie" имеет широкое поле применения.
+1
25 mins
чтобы чувствовать себя уютно и комфортно
Выглядит это примерно так : ...воспользуйтесь нашими услугами, чтобы чувствовать себя уютно и комфортно
или чтобы чувствовать себя комфортно и уютно, как у себя дома.
или чтобы чувствовать себя комфортно и уютно, как у себя дома.
Peer comment(s):
agree |
yanadeni (X)
2 hrs
|
merci
|
9 hrs
чтобы не думать ни о чем кроме отдыха
Думаю, что мысль эта. Говорят в таких случаях "чтобы голова ни о чем не болела".
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-10-14 20:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
Насколько я понимаю, под сервисами понимается прачечная-гладильная-химчистка, посыльный, уход за обувью, парковщик, м.быть парикмахерская и массажный кабинет. По-моему, автор текста хотел сказать о полной беззаботности, типа чтобы не искать других источников тех же услуг - все под боком.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-10-14 20:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
Насколько я понимаю, под сервисами понимается прачечная-гладильная-химчистка, посыльный, уход за обувью, парковщик, м.быть парикмахерская и массажный кабинет. По-моему, автор текста хотел сказать о полной беззаботности, типа чтобы не искать других источников тех же услуг - все под боком.
1 day 8 hrs
и устройте себе отдых
что-то в таком ключе...
Еще бы знать , что кроется под "сервисами" ;)
Еще бы знать , что кроется под "сервисами" ;)
Something went wrong...