Glossary entry

French term or phrase:

pour vous faciliter la vie

Russian translation:

сделать ваше пребывание более комфортным

Added to glossary by Elena Robert
Oct 14, 2008 09:38
15 yrs ago
French term

pour vous faciliter la vie

French to Russian Other Tourism & Travel appart hôtel / résidence
Quelle que soit la durée de votre séjour, bénéficiez de nos services ***pour vous faciliter la vie***.

Уважаемые коллеги! Мне кажется, что дословный перевод "облегчить себе жизнь" здесь не подходит, так как носит негативную окраску, а в моем тексте речь идет о дорогих апартаментах. Мне было бы интересно услышать ваше мнение и варианты перевода. Заранее благодарю.

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

сделать ваше пребывание более комфортным

...
Peer comment(s):

agree Ekaterina LAPKO : облегчить пребывание
9 mins
Спасибо!
agree Elene P.
37 mins
Спасибо, Елена!
agree yanadeni (X)
2 hrs
Спасибо, YaniQC!
agree svetlana cosquéric
5 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое всем спасибо за помощь! По-моему, я написала "...воспользуйтесь нашими услугами и живите в комфорте"."
16 mins

провести время с комфортом, приятно провести время

провести время с комфортом, приятно провести время
Something went wrong...
+2
3 mins

для вашего удобства

Мне кажется...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2008-10-14 09:59:31 GMT)
--------------------------------------------------

Удобство случайно не более широкое понятие чем комфорт? Здесь по французски "se facilier la vie" имеет широкое поле применения.
Peer comment(s):

agree Vylena
10 mins
Спасибо!
agree xxxMarina Za (X)
2 hrs
Спасибо, Марина!
Something went wrong...
+1
25 mins

чтобы чувствовать себя уютно и комфортно

Выглядит это примерно так : ...воспользуйтесь нашими услугами, чтобы чувствовать себя уютно и комфортно

или чтобы чувствовать себя комфортно и уютно, как у себя дома.
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
2 hrs
merci
Something went wrong...
9 hrs

чтобы не думать ни о чем кроме отдыха

Думаю, что мысль эта. Говорят в таких случаях "чтобы голова ни о чем не болела".

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-10-14 20:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

Насколько я понимаю, под сервисами понимается прачечная-гладильная-химчистка, посыльный, уход за обувью, парковщик, м.быть парикмахерская и массажный кабинет. По-моему, автор текста хотел сказать о полной беззаботности, типа чтобы не искать других источников тех же услуг - все под боком.
Something went wrong...
1 day 8 hrs

и устройте себе отдых

что-то в таком ключе...
Еще бы знать , что кроется под "сервисами" ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search