Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
operate at capacity
French translation:
fonctionne à plein régime
Added to glossary by
Sandrine Michel
Oct 24, 2008 14:17
15 yrs ago
English term
operate at capacity
English to French
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
train
1.7 At present, the Tunnel’s capacity does not constitute a significant constraint on the development of different types of traffic although it does operate at capacity on occasion when there is a coincident maximum demand for shuttle and railway paths, for example on some Friday evenings.
Proposed translations
(French)
3 +1 | fonctionne à plein régime | Sandrine Michel |
2 +4 | fonctionne à pleine capacité | Jean-Louis S. |
Change log
Oct 29, 2008 15:02: Sandrine Michel Created KOG entry
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
fonctionne à plein régime
ou tourne à plein régime...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci, cette formule correspond davantage à mon contexte.
"
+4
26 mins
fonctionne à pleine capacité
Capacité ferroviaire semble être un terme utilisé.
http://www.emse.fr/~delorme/Papiers/MemoireDEA/memoire006.ht...
Selon [Hachemane97], la notion de capacité peut se définir comme le nombre maximum de trains pouvant circuler dans un intervalle de temps donné dans des conditions pratiques d'exploitation2 et pour une structure de lignes, une structure d'horaire et une qualité de service données. C'est donc une notion complexe faisant intervenir de nombreux facteurs et paramètres pour lesquels on ne s'étendra pas. Le lecteur intéressé pourra trouver dans [Bellaiche97] et dans [Schneider97] des précisions sur leur importance et une étude de leur impact sur la capacité dans des cas réels :
* les infrastructures (nombre de voies, signalisation, vitesse autorisée, maintenance, cisaillements de voies...)
* le plan de transport (ordonnancement des trains, hétérogénéité des circulations, contraintes horaires dues aux correspondances ou aux dessertes de voyageurs...)
* la qualité de l'exploitation (ou qualité de service) qui dans le cas présent est assimilée à la stabilité de l'horaire vis à vis des perturbations (travaux, retards...) et donc est liée à l'importance des marges prévues lors de l'élaboration de la grille horaire (afin d'éviter les effets <<boule de neige>>).
* les caractéristiques techniques des trains (vitesse, accélération, freinage, longueur...)
La capacité ainsi définie correspond à une capacité pratique à la différence de la capacité théorique qui ne prend pas en compte la qualité de service et qui représente donc la capacité maximale atteignable techniquement.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-24 15:38:30 GMT)
--------------------------------------------------
Sur la base de ma citation "pleine" peut être omis et vous pourriez écrire "fonctionne à capacité"
http://www.emse.fr/~delorme/Papiers/MemoireDEA/memoire006.ht...
Selon [Hachemane97], la notion de capacité peut se définir comme le nombre maximum de trains pouvant circuler dans un intervalle de temps donné dans des conditions pratiques d'exploitation2 et pour une structure de lignes, une structure d'horaire et une qualité de service données. C'est donc une notion complexe faisant intervenir de nombreux facteurs et paramètres pour lesquels on ne s'étendra pas. Le lecteur intéressé pourra trouver dans [Bellaiche97] et dans [Schneider97] des précisions sur leur importance et une étude de leur impact sur la capacité dans des cas réels :
* les infrastructures (nombre de voies, signalisation, vitesse autorisée, maintenance, cisaillements de voies...)
* le plan de transport (ordonnancement des trains, hétérogénéité des circulations, contraintes horaires dues aux correspondances ou aux dessertes de voyageurs...)
* la qualité de l'exploitation (ou qualité de service) qui dans le cas présent est assimilée à la stabilité de l'horaire vis à vis des perturbations (travaux, retards...) et donc est liée à l'importance des marges prévues lors de l'élaboration de la grille horaire (afin d'éviter les effets <<boule de neige>>).
* les caractéristiques techniques des trains (vitesse, accélération, freinage, longueur...)
La capacité ainsi définie correspond à une capacité pratique à la différence de la capacité théorique qui ne prend pas en compte la qualité de service et qui représente donc la capacité maximale atteignable techniquement.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-24 15:38:30 GMT)
--------------------------------------------------
Sur la base de ma citation "pleine" peut être omis et vous pourriez écrire "fonctionne à capacité"
Peer comment(s):
agree |
FX Fraipont (X)
: ben oui, un tunnel qui tourne à plein régime, c'est étrange ... Mais enfin, tout change ...
14 mins
|
Merci FX!
|
|
agree |
mchd
: oui, il s'agit bien du traffic dans le tunnel
27 mins
|
Merci MCHD!
|
|
agree |
cenek tomas
19 hrs
|
Merci Cenek!
|
|
agree |
adahjones
3 days 6 hrs
|
Merci Adahjones!
|
Something went wrong...