Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Folgeschnitt
Italian translation:
Tranciatura/taglio
Added to glossary by
Daniela Rita Mazzella
Nov 7, 2008 09:29
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Folgeschnitt
German to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
sto traducendo una gerarchia di prodotti e trovo: Werkzeuge Folgeschnitt. sempre sullo stesso livello trovo Werkzeuge Einzelnut.
al livello superiore ci sono Rotor / Statorpakete.
taglio seguente? passata seguente? trovo addirittura un "matrice". cos'è?
grazie
al livello superiore ci sono Rotor / Statorpakete.
taglio seguente? passata seguente? trovo addirittura un "matrice". cos'è?
grazie
Proposed translations
(Italian)
2 +1 | Tranciatura/taglio | Daniela Rita Mazzella |
3 | tranciatura a passo | Petra Haag |
2 | lotto seguente/sequenziale | Maria Emanuela Congia |
Change log
Nov 13, 2008 12:39: Daniela Rita Mazzella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/640866">pincopallina's</a> old entry - "Folgeschnitt"" to ""Tranciatura/taglio""
Proposed translations
+1
46 mins
Selected
Tranciatura/taglio
Spero di esserti stata un pochino d'aiuto!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille! "
47 mins
lotto seguente/sequenziale
E' difficile senza un po' più di indicazioni !! La mia è poco più che una tirata di dadi...
Magari se ci dai qualcosa in più possiamo aiutarti meglio:-)
Manuela
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-11-07 10:21:24 GMT)
--------------------------------------------------
Folgeschnittwerkzeuge, Folgeverbund Werkzeuge, Presswerkzeuge, Konstruktion, Entwicklung ... Röntgen, Hausbesuche, Français, Italiano. Tel (031)3527763. Fax ...
www.teloos.ch/search/weiss/1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-11-07 10:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
www.tycoelectronics.ch/ste_produktion_stanzerei_maschinen.a...
Questi siti danno tutti e due Folgeschnittwerkzeuge. Allora ti propongo questo, visto che si tratta di una gerarchia di prodotti:
Werkzeuge = macchinari
Folgeschnitt = tranciatura
Forse macchinari è il termine generico e tranciatura si riferisce a *macchinari per la tranciatura* (anche tranciatrici, in italiano).
Può aiutarti ?
Ciao !
Magari se ci dai qualcosa in più possiamo aiutarti meglio:-)
Manuela
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-11-07 10:21:24 GMT)
--------------------------------------------------
Folgeschnittwerkzeuge, Folgeverbund Werkzeuge, Presswerkzeuge, Konstruktion, Entwicklung ... Röntgen, Hausbesuche, Français, Italiano. Tel (031)3527763. Fax ...
www.teloos.ch/search/weiss/1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-11-07 10:25:15 GMT)
--------------------------------------------------
www.tycoelectronics.ch/ste_produktion_stanzerei_maschinen.a...
Questi siti danno tutti e due Folgeschnittwerkzeuge. Allora ti propongo questo, visto che si tratta di una gerarchia di prodotti:
Werkzeuge = macchinari
Folgeschnitt = tranciatura
Forse macchinari è il termine generico e tranciatura si riferisce a *macchinari per la tranciatura* (anche tranciatrici, in italiano).
Può aiutarti ?
Ciao !
Note from asker:
grazie lo stesso, ho optato per il tuo secondo link Folgeschnitt=tranciatura. saluti :) |
1 hr
tranciatura a passo
Prova a guardare il link, secondo me si intende questo
HDH
Petra
HDH
Petra
Something went wrong...