Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shuddering to a halt
German translation:
ruckelnd/rüttelnd zum Stehen kommen
Added to glossary by
Carsten Mohr
Jan 6, 2009 10:45
15 yrs ago
English term
shuddering to a halt
English to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Beschreibung einer Straße im Winter:
The buses were full to bursting. They kept *shuddering to a halt* in clouds of diesel fumes.
was genau ist damit gemeint?
The buses were full to bursting. They kept *shuddering to a halt* in clouds of diesel fumes.
was genau ist damit gemeint?
Proposed translations
(German)
4 +7 | ruckelnd/rüttelnd zum Stehen kommen | inkweaver |
3 | schlitternd zum Stehen kommen | Andreas Kobell |
Change log
Jan 6, 2009 11:03: Steffen Walter changed "Term asked" from "sentence" to "shuddering to a halt"
Proposed translations
+7
6 mins
English term (edited):
sentence
Selected
ruckelnd/rüttelnd zum Stehen kommen
Mein Vorschlag...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank und guten Start in die Woche!"
6 hrs
schlitternd zum Stehen kommen
In Dieselwolken gehüllt kamen die Busse nur schlitternd zum Stehen.
Für mich geht *shuddering* eher in die Richtung *schlittern*, also quasi mit blockierenden Bremsen noch ein paar Meter rutschen, bevor man dann hoffentlich im sicheren Abstand von Nachbars Zaun noch zum Stehen kommt.
Für mich geht *shuddering* eher in die Richtung *schlittern*, also quasi mit blockierenden Bremsen noch ein paar Meter rutschen, bevor man dann hoffentlich im sicheren Abstand von Nachbars Zaun noch zum Stehen kommt.
Something went wrong...