Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
steals the show
Persian (Farsi) translation:
خود را مرکز توجه تماشاچیان کردن، دیگر بازیگران را تحت الشعاع قرار دادن
Added to glossary by
Atena Hensch
Jan 18, 2009 20:19
15 yrs ago
English term
steals the show
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Management
entrepreneurship
entrepreneurship factor
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Change log
Feb 1, 2009 05:16: Atena Hensch Created KOG entry
Proposed translations
+5
14 mins
Selected
خود را مرکز توجه تماشاچیان کردن، دیگر بازیگران را تحت الشعاع قرار دادن
خود را مرکز توجه تماشاچیان کردن، دیگر بازیگران را تحت الشعاع قرار دادن
Peer comment(s):
agree |
Farzad Akmali
: O, sorry Atena! I've just notice your answer!
2 mins
|
No worries, cheers mate!
|
|
agree |
Reza Mohammadnia
7 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Sajjad Hamadani
9 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Armineh Johannes
: armineh johannes
11 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
yam67
17 hrs
|
Thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
15 mins
خود را مرکز توجه قرار دادن
Peer comment(s):
agree |
Reza Mohammadnia
5 mins
|
Thanks Reza!
|
|
agree |
Armineh Johannes
: armineh johannes
11 hrs
|
Thanks Armineh!
|
+3
18 mins
گوي را به دست خود ميگيرد
If entrepreneurship steals the show
Peer comment(s):
agree |
Sajjad Hamadani
5 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Farzad Akmali
: really nice!گوی سبقت را ربودن
6 mins
|
Thanks dear Farzad!
|
|
agree |
Subhan Fakhrizada
6 hrs
|
Thank you!
|
8 hrs
نظرها را به خود جلب کردن
When in a game or contest, the one who "steals the show" attracts attention of every body.
9 hrs
گوی سبقت را از دیگران دزدیدن
..
Discussion