Mar 27, 2009 14:51
15 yrs ago
Englisch term
less stable financing situation
Englisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Investment/Wertpapiere
Though we expect the US to see a growth rebound in 2010, we think this will come on the back of a ***less stable financing situation*** and will thus not help the US dollar recover any time soon.
Ich bin noch am Rumgrübeln - bisher hab ich zwei Ansätze zu Papier gebracht:
a)
Obgleich wir für 2010 eine Erholung der US-Konjunktur erwarten, ist die Kehrseite der Medaille eine unsichere Finanzierungssituation. Dies wiederum wird eine baldige Erholung des US-Dollars erschweren.
b)
Obgleich wir für 2010 eine Erholung der US-Konjunktur erwarten, wird dieses Ziel vor allem zu Lasten der Finanzierungssicherheit gehen, was eine baldige Erholung des US-Dollars erschweren wird.
Ich bin noch am Rumgrübeln - bisher hab ich zwei Ansätze zu Papier gebracht:
a)
Obgleich wir für 2010 eine Erholung der US-Konjunktur erwarten, ist die Kehrseite der Medaille eine unsichere Finanzierungssituation. Dies wiederum wird eine baldige Erholung des US-Dollars erschweren.
b)
Obgleich wir für 2010 eine Erholung der US-Konjunktur erwarten, wird dieses Ziel vor allem zu Lasten der Finanzierungssicherheit gehen, was eine baldige Erholung des US-Dollars erschweren wird.
Proposed translations
(Deutsch)
2 | s. u. | Andrea Hauer |
3 +1 | auf Kosten der Finanzlage | Barbara von Ahlefeldt-Dehn |
3 -1 | auf Kosten der Stabilität an den Finanz- und Kreditmärkten | maierservices |
1 +1 | s.u. | Annette Scheler |
Proposed translations
3 Tage 3 Stunden
Selected
s. u.
Though we expect the US to see a growth rebound in 2010, we think this will come on the back of a ***less stable financing situation*** and will thus not help the US dollar recover any time soon.
Obwohl wir ... erwarten, gehen wir davon aus, dass die Bedingungen für Finanzierungen (der Kreditmarkt) schwierig bleiben werden und der Dollar deshalb ...
So lese ich es ... und "on the back of" lese ich garnicht als "Kehrseite" sondern eher im Sinne von "vor dem Hintergrund xx" ...
Obwohl wir ... erwarten, gehen wir davon aus, dass die Bedingungen für Finanzierungen (der Kreditmarkt) schwierig bleiben werden und der Dollar deshalb ...
So lese ich es ... und "on the back of" lese ich garnicht als "Kehrseite" sondern eher im Sinne von "vor dem Hintergrund xx" ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch allen für das Mitdenken! Die von Andrea vorgeschlagene Lösung erscheint mir hier am plausibelsten."
-1
17 Min.
auf Kosten der Stabilität an den Finanz- und Kreditmärkten
Könnte das gemeint sein? Es geht mE wohl um die allgemeine Konjunkturlage und die Währung, nicht um Finanzierungen direkt.
Peer comment(s):
disagree |
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
: Im anderen Kontext sicher eine gute Möglichkeit, hier empfinde ich den Ü-Vorschlag als zu eng. Die Konjunktur erholt sich u.a. durch Investitionen einzelner Unternehmen oder des Staates, was (zunächst) negative Auswirkungen auf die Finanzlage hat.
33 Min.
|
Ich hab ja auch geschrieben: "Könnte...".
|
+1
46 Min.
auf Kosten der Finanzlage
Beispiel aus dem Internet: "konjunkturelle Erholung führte zu keiner nachhaltigen Verbesserung der Finanzlage".
Man findet immer wieder den Begriff "stabile Finanzlage" jedoch keine Matches für "weniger stabile Finanzlage". Ich würde hier daher von der "Erholung der US-Konjunktur auf Kosten/zu Lasten der Finanzlage" sprechen.
Man findet immer wieder den Begriff "stabile Finanzlage" jedoch keine Matches für "weniger stabile Finanzlage". Ich würde hier daher von der "Erholung der US-Konjunktur auf Kosten/zu Lasten der Finanzlage" sprechen.
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
22 Min.
|
Danke, Hans und schönes Wochenende!
|
|
neutral |
Andrea Hauer
: in meinen Texten ist "Finanzlage" immer "financial situation" und financing immer "Finanzierung" ...
3 Tage 2 Stunden
|
Da hast Du Recht. Im Kontext habe ich den Begriff dann doch als "Finanzlage" interpretiert. Aber vielleicht wird dieser Begriff aus dem weiteren Kontext klarer? Da ist Olaf gefordert.
|
+1
2 Stunden
s.u.
Mich irritiert "less stable", es ist ja nicht so, dass die Finanzlage momentan sehr stabil wäre. Vielleicht könnte damit sowas gemeint sein: Auch wenn die für 2009 erwartete Konjunkturerholung eintritt, wird sich dadurch die Finanzlage nicht bessern, von einer kurzfristigen Erholung des Dollar ist daher nicht auszugehen.
Peer comment(s):
agree |
Klaus Urban
: das gefällt mir gut
1 Tag 2 Stunden
|
neutral |
Andrea Hauer
: bin mir nicht sicher, ob das sein kann oder nicht; ich meine aber, dann müsste hier "financial situation" stehen.
3 Tage 37 Min.
|
das stimmt, aber auch wenn man hier Finanzierungssituation nimmt, wird der Satz nicht klarer
|
Something went wrong...