Apr 5, 2009 11:56
15 yrs ago
English term
dispatch
English to French
Medical
Medical (general)
Bonjour,
savez-vous comment traduire le terme "dispatch" dans le milieu hospitalier ?
"I’m gonna call dispatch. Attention all staff, this department is now closed, we are now receiving patients in the new department."
savez-vous comment traduire le terme "dispatch" dans le milieu hospitalier ?
"I’m gonna call dispatch. Attention all staff, this department is now closed, we are now receiving patients in the new department."
Proposed translations
(French)
4 +2 | ( bureau / service de la ) répartition | Arnold T. |
4 | bureau (ou service) d'informations générales | hben |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
( bureau / service de la ) répartition
...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-05 14:35:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.secteurpublic.csn.qc.ca/MGACMS-Client/Protected/F...
Celle-ci envoie un bout de papier
au bureau de la répartition. Le répartiteur vous donne un
billet où sont écrits les renseignements : l’unité, l’heure, où
vous allez, quelle est la personne et quelle est la tâche. Vous
ne pouvez rien faire sans ce billet. »
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-05 14:35:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.secteurpublic.csn.qc.ca/MGACMS-Client/Protected/F...
Celle-ci envoie un bout de papier
au bureau de la répartition. Le répartiteur vous donne un
billet où sont écrits les renseignements : l’unité, l’heure, où
vous allez, quelle est la personne et quelle est la tâche. Vous
ne pouvez rien faire sans ce billet. »
Peer comment(s):
agree |
Abdelkader KADIALLAH
4 hrs
|
Merci Kaditrad !
|
|
agree |
carlie602
: merci
18 hrs
|
Merci Carlie !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ok, merci !"
27 mins
bureau (ou service) d'informations générales
bureau ou service chargé de la centralisation et distribution générale des informations
Discussion