Glossary entry

English term or phrase:

Outsourcing

Italian translation:

outsourcing, esternalizzazione, per conto terzi, terziarizzazione (vedi tutte le risposte sotto)

Feb 13, 2001 12:56
23 yrs ago
5 viewers *
English term

outsourcing*

English to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
The unprecedented pace of change has become a key driver of outsourcing. E-business, knowledge management, and globalization are causing companies to fundamentally rethink their business models. Outsourcing has clearly emerged as the key business strategy for achieving the level of flexibility and speed needed to succeed in today's Internet-driven economy.
Change log

May 9, 2005 20:14: Ilde Grimaldi changed "Field (specific)" from "(none)" to "Business/Commerce (general)"

Proposed translations

17 hrs
Selected

vedi sotto

a tutto questo, aggiungo che:

outsourcing è già un'entrata dello Zingarelli, spiegata (o tradotta?) come segue:
outsourcing /ingl.)/
[vc. ingl. da to outsource ‘appaltare’; 1992]
s. m. inv.
· (org. az.) Terziarizzazione.

sul glossario di economia Cesari è tradotto con:
outsourcing
subcommittenza
subfornitura

sul Picchi invece è reso così:
outsourcing
/'aUtsO:sKN/ n U approvvigionamento dall’esterno, acquisto di servizi all’esterno; affidamento in appalto.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cari colleghi, l'unico inconveniente e' che bisogna dare i punti, ed avevo veramente l'imbarazzo della scelta. Ho scelto la risposta di Ilde, proprio perche' offriva le scelte da varie fonti. Le risposte sono tutte utilissime: pensate a qualcuno che cerca la parola la prima volta e si trova tutte queste definizioni, e quindi il termine spiegato in vari contesti. Una manna, no? Vi invito di nuovo a contribuire termine con asterisco. Per il contesto in questo caso ho trovato una frase in rete che mi sembrava particolarmente completa e l'ho inserita. Grazie e cordialita' a tutti Paola L M "
11 mins

approvvigionamento esterno

Rifornirsi di un servizio o di un componente, che non è vitale strategicamente, per mezzo di un terzo esterno all´impresa. Apporta flessibilità, meno perdite di tempo da parte della direzione e meno investimenti e, normalmente, più specializzazione, meno costi e più qualità.

Hope this helps!
Reference:

Capital Dictionary

Something went wrong...
11 mins

esternalizzazione

Cercare mano d'opera/collaborazione lavorartiva al di fuori della propria ditta.
Peer comment(s):

neutral italianissimo : correggo,mi permetta, "lavorativa"...
1757 days
Something went wrong...
28 mins

outsourcing

Brutta notizia...hanno incominciato a dire "outsourcing" pure qua nella culla della civiltà.
A
Something went wrong...
1 hr

utilizzo di terzisti

"use of third parties"

often used by the public companies whose financial statements I translate into English

Good luck!

Something went wrong...
3 hrs

OUTSOURCING

Rimane così da 7-8 anni (azienda di outsourcing, andare in outsourcing ecc.). Indica non solo la possibilità di attingere a risorse esterne all'azienda, ma anche il fenomeno di "esternalizzazione" dei servizi. Ad esempio nell'azienda in cui lavoravo, prima il CED era interno, poi per ridurre i costi è stata costituita un'alrtra società (definita proprio in termini di outsourcing)a cui è stato conferito il CED ed i relativi lavoratori. La società in outsourcing oggi fornisce i propri servizi informatici alla società madre.
Una variante è quella dell'outplacement (ancora poco diffusa in Italia). Sicché i lavoratori in esubero in un'azienda vengono aiutati (tramite appunto una società di ouplacement) a ricollocarsi in un'altra attività aziendale, licenziandosi dalla precedente.
Saluti.
Salv
Reference:

me stesso

Something went wrong...
4 hrs

veid proposta...

eccoti una definizione che ho trovato su un vecchio dizionario di economia, che riporto testualmente:

outsourcing = acquisto di materiali, componenti e servizi da una società esterna; si dice quando non si utilizza un fornitore integrato, cioè facente parte o posseduto dallo stesso gruppo di aziende;

Ciao.
Delia
Something went wrong...
15 hrs

È tutto OK. Secondo i contesti si può utilizzare anche:

Indotto
Lavorazione per c/terzi (conto terzi)
Subfornitura
Componenti reperibili in commercio

slt
anusca
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search