May 10, 2009 18:17
15 yrs ago
15 viewers *
Deutsch term
zur Niederschrift zu erklären
Deutsch > Spanisch
Rechts- und Patentwesen
Recht: Steuern und Zoll
Se trata de una resolución y se explica que se puede interponer un recurso contra la misma.
Sie können gegen diesen Bescheid Einspruch einlegen. Der Einspruch ist beim Bundeszentralamt für Steuern schriftlich einzureichen oder zur Niederschrift zu erklären.
No me queda claro a qué se refiere este "zur Niederschrift zu erklären", en principio me parece lo mismo que "schriftlich einzureichen" (presentar por escrito). ¿O hay algún matiz que se me escapa? Porque Niederschrift es escrito, acta, protocolo. Para "zur Niederschrift aufnhemen" he encontrado "levantar acta".
Sie können gegen diesen Bescheid Einspruch einlegen. Der Einspruch ist beim Bundeszentralamt für Steuern schriftlich einzureichen oder zur Niederschrift zu erklären.
No me queda claro a qué se refiere este "zur Niederschrift zu erklären", en principio me parece lo mismo que "schriftlich einzureichen" (presentar por escrito). ¿O hay algún matiz que se me escapa? Porque Niederschrift es escrito, acta, protocolo. Para "zur Niederschrift aufnhemen" he encontrado "levantar acta".
Proposed translations
(Spanisch)
3 | dejar constancia en acta/hacer constar en acta | Angela Berger |
4 | aclarar/precisar por comunicación escrita/acta | Liliana Galiano |
4 | declarar por acta | Beatriz Clara |
Proposed translations
1 Stunde
Selected
dejar constancia en acta/hacer constar en acta
o quizá "dejar constancia en acta/hacer constar en acta"
"Zur Niederschrift erklären" significa que tú le dictas a otra persona (al encargado/oficial, etc.) el recurso, y no lo escribes tú.
suerte!!
"Zur Niederschrift erklären" significa que tú le dictas a otra persona (al encargado/oficial, etc.) el recurso, y no lo escribes tú.
suerte!!
Note from asker:
Ah, ya capto la idea, muchísimas gracias por la explicación! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 Min.
aclarar/precisar por comunicación escrita/acta
No se me ocurre otra cosa. Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-05-10 18:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
Bueno, tal vez si o tal vez se trate de dos tipos de registraciones distintas y está discriminando entre las dos, una sería la registración de rigor, la primera y la segunda-nuestro tema- sería como un acta especial o registro especial por acta o memorandum que son los significados que se podrían aplicar. En cuyo caso creo que tu versión de acta es correcta pero yo diría
labrar acta
porque levantar acta suena distinto, suena como infracción.
Saludos y esperemos a nuestros colegas.
lili
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-05-10 18:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
Bueno, tal vez si o tal vez se trate de dos tipos de registraciones distintas y está discriminando entre las dos, una sería la registración de rigor, la primera y la segunda-nuestro tema- sería como un acta especial o registro especial por acta o memorandum que son los significados que se podrían aplicar. En cuyo caso creo que tu versión de acta es correcta pero yo diría
labrar acta
porque levantar acta suena distinto, suena como infracción.
Saludos y esperemos a nuestros colegas.
lili
Note from asker:
Gracias, o sea que sí que es redundante, entonces! |
1 Tag 7 Stunden
declarar por acta
si, tenés razón... es una forma rara, pero significa dejar declarado en actas. Esto es tan sólo otra posibilidad. También coincido con la propuesta de Ángela de "dejar constancia en actas". Mucha suerte!
Bea
Bea
Note from asker:
Muchas gracias por tu respuesta! |
Something went wrong...