Jun 9, 2009 16:22
14 yrs ago
English term

customer-valued network solutions

English to Italian Bus/Financial Advertising / Public Relations
Si tratta di una "vision" aziendale, il mio problema è quel *customer-valued*, non capisco se le soluzioni devono essere *valued* per il cliente oppure se considerare *customer-valued* come i "clienti più profittevoli (trovato in internet). Grazie in anticipo per qualsiasi aiuto

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

soluzioni di rete apprezzate dai clienti

Io ci leggo questo.

Ho trovato conferma in questa pagina
http://www.ibs.it/book/9780061135903/seybold-patricia-b-/out...

Dal Picchi
to value
1 V+D(+as+IN) (= to treasure/to prize) stimare, apprezzare, tenere in considerazione, annettere o dare importanza
Peer comment(s):

agree Antonella Grati : sono d'accordo :)
12 mins
agree Claudia Carroccetto
22 mins
agree Laura Miccoli
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
3 hrs

"orientate al cliente"

Affinche il cliente possa trarne profitti e possa valutare positivamente e apprezzare l'operato dell'azienda. E' una delle visioni tipiche del marketing.

http://en.wikipedia.org/wiki/Value_proposition
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search