Aug 15, 2009 07:08
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Trickle charge

English to Hebrew Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
מדובר בסופר-קבל אשר נטען. מצאתי הגדרה באנגלית בוויקיפדיה, אבל זה מקדם אותי. מישהו יודע מה התרגום בתחום החשמל לביטוי הנ"ל

Proposed translations

19 mins
Selected

טעינה בטפטוף

פשוט ככה. בגדול הכוונה שהסוללה ממשיכה להיטען "בטפטוף" כדי לשמור עליה טעונה במלואה.
שמעתי אנשים גם מתייחסים לזה כטעינה בזליגה (ואפילו מצאתי עכשיו אזכור לזה בגוגל), אבל לדעתי זה לא המונח המדויק וטפטוף מתאר את הפעולה בצורה טובה יותר.


--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2009-08-27 15:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

As a reference, taken from this site.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hebrew/electronics_elec...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "זה התרגום שבחרתי. אי אפשר לחלק את הנקודות לכמה עונים."
7 hrs

טעינת זליגה

טעינה השומרת על רמת טעינה מלאה, לאחר הטעינה הראשונית.
Something went wrong...
23 hrs

טעינה משלימה

Another term used to describe this, and one that isn't literal and explains it well.
Source: Bick Dictionary of Electronic and Computing Terms.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search