Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
[documents] qui ont approuvé
English translation:
documents approving/authorizing
Added to glossary by
Yolanda Broad
Feb 28, 2001 15:11
23 yrs ago
1 viewer *
French term
qui ont approuvé
French to English
Law/Patents
Who the heck is the "qui" in this paragraph?
"Sont abrogés le décret n° XXXX du approuvant le cahier des clauses administratives générales applicables aux marchés deYYY passés au nom de l'Etat, ensemble les décrets n°ZZZZZ du 5 juillet 1965 et n° WWWW du 18 janvier 1971 **qui** ont approuvé des modifications à ce cahier."
This is one of a series of articles being decreed by a minister, upon referral by some lesser ministers.
MTIA
Yolanda Broad
"Sont abrogés le décret n° XXXX du approuvant le cahier des clauses administratives générales applicables aux marchés deYYY passés au nom de l'Etat, ensemble les décrets n°ZZZZZ du 5 juillet 1965 et n° WWWW du 18 janvier 1971 **qui** ont approuvé des modifications à ce cahier."
This is one of a series of articles being decreed by a minister, upon referral by some lesser ministers.
MTIA
Yolanda Broad
Proposed translations
(English)
0 | la fascinante lecture du Journal Officiel... | Annie Robberecht, C. Tr. |
0 | the idiots who reviewed them I guess | Corinne Bono |
Proposed translations
30 mins
Selected
la fascinante lecture du Journal Officiel...
Yolanda, je lis le paragraphe comme suit :
Article 2
Sont abrogés
1) le décret xxxx du 8 xxx approuvant le cahier type des clauses administratives générales [applicables aux marchés de travaux passés au nom de l'Etat];
2) ensemble les décrets n° xxxx du xxxx et n° xxxx du xxxx [qui ont approuvé des modifications à ce cahier type].
-- qui, a pour antécédents "les décrets n° xxxx du xxxx et n° xxxx du xxxx"", comme on disait autrefois dans nos analyses de grammaire, après la dictée.
Article 2
Sont abrogés
1) le décret xxxx du 8 xxx approuvant le cahier type des clauses administratives générales [applicables aux marchés de travaux passés au nom de l'Etat];
2) ensemble les décrets n° xxxx du xxxx et n° xxxx du xxxx [qui ont approuvé des modifications à ce cahier type].
-- qui, a pour antécédents "les décrets n° xxxx du xxxx et n° xxxx du xxxx"", comme on disait autrefois dans nos analyses de grammaire, après la dictée.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hi Annie,
Points to the answer, by e-mail, following up on this answer. It looks like I was on the right track using a gerund, since all the examples in your e-mail message also use gerunds. I guess that's the way it gets "fudged" in English!
I'm copying your answer, below:
Marrant, je savais ce que tu allais me répondre...
Moins marrant... le texte lui-même.
Remarque qu'à défaut d'être élégant, le style a le mérite (hum!) d'être cohérent:
le décret n° XXXX du approuvant le cahier des clause
les décrets ... qui ont approuvé.
Sémantique, donc (je vais tâcher de me souvenir des cours de mon maître Guiraud...).
Le decret est plus qu'un document. C'est une ordre, l'expression d'une autorité -- une décision officielle. (Voir la formule
consacrée "authorized by decree" dans le jargon administratif ou juridique")
Je proposerais des solutions formulées d'après ce qui suit :
President Ahmet Necdet Sezer twice refused to sign a decree authorizing the mass dismissal of government employees this
summer
This discovery led to a presidential decree authorizing a major exploration project, which was headed by ...
President Leonid Kuchma has signed a decree approving the Sep 27 resolution of theNational Security and Defense Council
On July 15th, Governor Rossel issued a decree approving changes to the Criminal Code approved by the regional legislature
which made ... "
1 hr
the idiots who reviewed them I guess
How fascinating reading!
Typical of that kind of Bulletin Officiel, could they not learn to write correctly ?
Nobody in your sentence stands for "qui" directly; I understand it as meaning the various ministers and their staff authorised by some authority or another to review legal acts.
Good luck and take it easy
Typical of that kind of Bulletin Officiel, could they not learn to write correctly ?
Nobody in your sentence stands for "qui" directly; I understand it as meaning the various ministers and their staff authorised by some authority or another to review legal acts.
Good luck and take it easy
Something went wrong...