Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Wire Less Do More
Italian translation:
meno cavi più ricavi
Added to glossary by
Umberto Cassano
Apr 27, 2010 12:09
14 yrs ago
English term
Wire Less Do More
English to Italian
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Lo trovo come slogan di un'azienda che offre servizi wireless: in pratica fai di più con meno cavi. Ma essendo uno slogan (messo tra l'altro come titolo) mi serve qualcosa ad effetto per tradurlo.
Proposed translations
(Italian)
Change log
Apr 30, 2010 14:31: Umberto Cassano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/651552">Angela Pagani's</a> old entry - "Wire Less Do More"" to ""meno cavi più ricavi""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
meno cavi più ricavi
Non so se è possibile prenderla sul serio, ma ci provo con la rima...
HTH
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "secondo me è fantastica questa soluzione in rima!! bravo e grazie!!"
5 mins
fili di meno ne fai di più
Solo un'idea. :)
+1
6 mins
Meno cavi, più efficienza / Senza (cavi) è meglio
A suggestion.
+12
4 mins
meno fili, più libertà
.
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2010-04-27 12:16:58 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "più libertà di agire / di fare / di azione", se si vuole proprio sottilineare il concetto di poter fare più cose.
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2010-04-27 12:16:58 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "più libertà di agire / di fare / di azione", se si vuole proprio sottilineare il concetto di poter fare più cose.
Peer comment(s):
agree |
Claudia Carroccetto
2 mins
|
Grazie Claudia
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: bella :-)
8 mins
|
Grazie mille e Ciao Simona :-)
|
|
agree |
Umberto Cassano
13 mins
|
Grazie Umberto
|
|
agree |
zerlina
31 mins
|
Grazie Zerlina
|
|
agree |
Sara Pisano
33 mins
|
Grazie e Ciao Sara
|
|
agree |
Chiara Righele
38 mins
|
Grazie Chiara
|
|
agree |
sasiseso (X)
39 mins
|
Grazie Alessandro
|
|
agree |
Rossella Mainardis
1 hr
|
Grazie Rossella
|
|
agree |
Fabrizio Zambuto
: incisivo (meno fili meno inciampi...-potresti aggiungere:))
1 hr
|
Grazie mille Fabrizio
|
|
agree |
SYLVY75
: mi sembra la più orecchiabile :)
2 hrs
|
Grazie mille Sylvy
|
|
agree |
Marianna Tucci
17 hrs
|
Grazie Marianna
|
|
agree |
Stefano Papaleo
: mi piace molto.. suona bene x uno slogan e rende l'idea senza tradurre troppo letteralmente
1 day 2 hrs
|
Grazie mille Stefano
|
+1
27 mins
43 mins
Meno fili, più fai
la butto lì
quella di Gaetano mi sembra buona
quella di Gaetano mi sembra buona
+1
51 mins
Liberati dai cavi / Libèrati dei cavi
sulla falsa riga di "liberiamoci delle catene"
+3
56 mins
wire:less = busi:ness
é una proporzione matematica.
Al limite si potrebbe anche dire busy:ness per dire che ci si può "occupare " di più grazie alla linea senza fili, ma forse è un po' tirata per i capelli
Al limite si potrebbe anche dire busy:ness per dire che ci si può "occupare " di più grazie alla linea senza fili, ma forse è un po' tirata per i capelli
Peer comment(s):
agree |
Umberto Cassano
: Qulcosa come "meno cavi, più ricavi" ? Ciao, Gianni :-)))
2 mins
|
esattamente, ciao Umberto :)
|
|
agree |
Chiara Righele
: grande!
43 mins
|
grazie Chiara :)
|
|
agree |
monica.m
: ma come hai fatto? :))
1 day 18 hrs
|
e chi lo sa, ero pure una schiappa in matematica :)
|
Something went wrong...