Glossary entry

English term or phrase:

Wire Less Do More

Italian translation:

meno cavi più ricavi

Added to glossary by Umberto Cassano
Apr 27, 2010 12:09
14 yrs ago
English term

Wire Less Do More

English to Italian Tech/Engineering Telecom(munications)
Lo trovo come slogan di un'azienda che offre servizi wireless: in pratica fai di più con meno cavi. Ma essendo uno slogan (messo tra l'altro come titolo) mi serve qualcosa ad effetto per tradurlo.
Change log

Apr 30, 2010 14:31: Umberto Cassano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/651552">Angela Pagani's</a> old entry - "Wire Less Do More"" to ""meno cavi più ricavi""

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

meno cavi più ricavi

Non so se è possibile prenderla sul serio, ma ci provo con la rima...

HTH
Peer comment(s):

agree Gianni Pastore : "- cavi + ricavi" per restare nel gergo usato da noi ggggiovani :)
31 mins
agree Chiara Righele : se ha abbastanza libertà di traduzione, non è male - anche come proposto sopra da Gianni -/+...
32 mins
agree Francesco Badolato : Bella idea!
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "secondo me è fantastica questa soluzione in rima!! bravo e grazie!!"
5 mins

fili di meno ne fai di più

Solo un'idea. :)
Something went wrong...
+1
6 mins

Meno cavi, più efficienza / Senza (cavi) è meglio


A suggestion.
Peer comment(s):

agree zerlina
29 mins
Something went wrong...
+12
4 mins

meno fili, più libertà

.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2010-04-27 12:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "più libertà di agire / di fare / di azione", se si vuole proprio sottilineare il concetto di poter fare più cose.
Peer comment(s):

agree Claudia Carroccetto
2 mins
Grazie Claudia
agree AdamiAkaPataflo : bella :-)
8 mins
Grazie mille e Ciao Simona :-)
agree Umberto Cassano
13 mins
Grazie Umberto
agree zerlina
31 mins
Grazie Zerlina
agree Sara Pisano
33 mins
Grazie e Ciao Sara
agree Chiara Righele
38 mins
Grazie Chiara
agree sasiseso (X)
39 mins
Grazie Alessandro
agree Rossella Mainardis
1 hr
Grazie Rossella
agree Fabrizio Zambuto : incisivo (meno fili meno inciampi...-potresti aggiungere:))
1 hr
Grazie mille Fabrizio
agree SYLVY75 : mi sembra la più orecchiabile :)
2 hrs
Grazie mille Sylvy
agree Marianna Tucci
17 hrs
Grazie Marianna
agree Stefano Papaleo : mi piace molto.. suona bene x uno slogan e rende l'idea senza tradurre troppo letteralmente
1 day 2 hrs
Grazie mille Stefano
Something went wrong...
+1
27 mins

meno fili, più risultati

suggestion
Peer comment(s):

agree zerlina
8 mins
Something went wrong...
43 mins

Meno fili, più fai

la butto lì
quella di Gaetano mi sembra buona
Something went wrong...
+1
51 mins

Liberati dai cavi / Libèrati dei cavi

sulla falsa riga di "liberiamoci delle catene"
Peer comment(s):

agree Susanna Martoni : La prima che hai detto
1 hr
grazie Susanna :-)
Something went wrong...
+3
56 mins

wire:less = busi:ness

é una proporzione matematica.

Al limite si potrebbe anche dire busy:ness per dire che ci si può "occupare " di più grazie alla linea senza fili, ma forse è un po' tirata per i capelli
Peer comment(s):

agree Umberto Cassano : Qulcosa come "meno cavi, più ricavi" ? Ciao, Gianni :-)))
2 mins
esattamente, ciao Umberto :)
agree Chiara Righele : grande!
43 mins
grazie Chiara :)
agree monica.m : ma come hai fatto? :))
1 day 18 hrs
e chi lo sa, ero pure una schiappa in matematica :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search