Glossary entry

English term or phrase:

pretesa di essere

English answer:

pretension

Added to glossary by Veronika McLaren
Jul 6, 2010 12:52
13 yrs ago
English term

pretesa di essere

Non-PRO English Other General / Conversation / Greetings / Letters
"la pretesa di essere il miglior amico di sua moglie"

I've already chosen to stick to preten... but... prentense, pretence, pretension, pretention...? i'm trying to make up my mind in front of the thousand ways you en people manage to spell simple words like this! would you be so kind to enlighten me?

thank you :)

n.b. please don't tell me I'd better use the verb: 1. it'a a long list of nouns; 2. I'm curious about the spelling
Change log

Jul 6, 2010 14:00: luskie changed "Language pair" from "Italian to English" to "English"

Jul 14, 2010 23:09: Veronika McLaren Created KOG entry

Discussion

James (Jim) Davis Jul 15, 2010:
@luskie Thanks. I'm always interested in the meaning of words, that is one reason I spend so much time of kudoz.
luskie (asker) Jul 15, 2010:
@Jim it's just a translation, but a most difficult one, that's all. e.g., this _one word_ is supposed to swing from one meaning to another (from the "false" to the "claim!" side of it) from sentence to sentence. and this for precise theoretical reasons, which I don't think you'd really be interested in. if you think you are, I should - and I might (?) - send you the whole work.
James (Jim) Davis Jul 14, 2010:
@luskie "i'm not going to explain what I'm doing because I assume you have something better to do than to read the unintellegible things I'd write down"
Most people who post are translating. I feel that if you are doing something different or a particular type of translation, then you should inform people as part of the linguistic context. If I've read this far and said "PLEASE" in a loud voice, then it means I have time and would be interested ;-)
luskie (asker) Jul 14, 2010:
chiara and jim, thank you too. i'm not going to explain what I'm doing because I assume you have something better to do than to read the unintellegible things I'd write down. btw, I included pretention in the bunch because 2 (two) of my dictionaries have it (?). ciao
James (Jim) Davis Jul 7, 2010:
Use the verb if you must use "pretend" or explain exactly what you are doing PLEASE Luskie ;-). It looks as if you are writing a bi-ling phrase book rather than doing a translation. However, using the verb is the simplest, quickest and semantically and stylistically most accurate translation, I can see at a glance and with five words of context there isn't much to study. I haven't posted it because you said not to, but maybe I will anyway-
Chiara D'Andrea Jul 6, 2010:
"it's all a pretence" - "e' tutto finto"
or
"to make a pretence of doing something" - fare finta di fare qualcosa
questi sono degli esempi dal Collins, dove sotto la voce "pretense" ti dice "vedi pretence".
"pretension" -"pretesa" come nella frase in Italiano che devi tradurre.
"pretention" che io sappia non esiste, ma esiste "pretentious" ossia "pretenzioso"...spero di essere stata di aiuto...:-)
luskie (asker) Jul 6, 2010:
please disregard the first line. I'd just like to know the difference among the various preten* in En. thanks!
luskie (asker) Jul 6, 2010:
you are right! sorry, I didn't realize it... am i supposed to change the pair now? but the context line is in italian...
Oliver Lawrence Jul 6, 2010:
should really be an EN-EN question .

Responses

-1
1 hr
Selected

pretension

as Irene explains, is an assertion of a claim, or (secondary) meaning pretentiousness
Pretence is British, pretense American, a false show (claim), claiming falsely so as to deceive or to profess to have (a quality etc.), while a pretext is actually an excuse or ostensible reason.
Peer comment(s):

disagree James (Jim) Davis : This would be "facendo finta di essere", or knowingly falsely claim to be, which is not necessarily the case.
8 days
I was simply providing definitions...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "this helped, and I've gone with pretension in the end. thanks everybody, and sorry again for having messed it all up"
+2
3 mins

the claim to be

.
Peer comment(s):

agree Being Earnest : absolutely
12 mins
Grazie
neutral BdiL : Absolutely does not mean YES, nor does it mean NO...
19 hrs
agree James (Jim) Davis : No pretence about it, nor any pretense (common in US, but also acceptable UK usage according to my SOE dictionary)
19 hrs
grazie
Something went wrong...
8 hrs

pretense

the act of pretending or alleging, false showing
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search