Glossary entry

English term or phrase:

glue

French translation:

ciment

Added to glossary by Nathalie Reis
Aug 13, 2010 08:54
13 yrs ago
English term

glue

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
Financing can act as the “glue” for bundles and solutions, enabling your sales efforts to achieve greater success

We're talking about IT bundles and solutions and about offering leasing to clients

Proposed translations

1 hr
Selected

ciment

"le financement est le ciment des offres groupées et des solutions..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, c'est le terme que je cherchais."
5 mins

renforcer "l'effet d'attraction"

bonne chance
Something went wrong...
7 mins

élément unifiant

suggestion...
Something went wrong...
+1
8 mins

servir de liant

bundles.....
Peer comment(s):

agree Kevin SC : like the sound of this
1 hr
Something went wrong...
31 mins

(pourra se révéler) un lien fort

peut-être
Something went wrong...
52 mins

passerelle

-
Something went wrong...
+1
1 hr

faire la différence

Une offre de financement associée peut faire la différence et permettre d'emporter le morceau
(il ne me semble pas forcément nécessaire de conserver la métaphore telle quelle)
Peer comment(s):

agree AnneMarieG
2 hrs
merci!
Something went wrong...
1 hr

mecanique de performance

Using the word "mecanique" give you the idea that IT is a tool for performance (giving further in the phrase that you are driving toward success).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-13 10:22:40 GMT)
--------------------------------------------------

I meant financing is a tool not IT.
Something went wrong...
1 hr

.. encourager les packages et solutions logicielles (ou applicatives)

On pourrait peut être dire "booster", ceci étant plutôt dans le langage courant dans le domaine de l'informatique en France ; je dirais même DONNER UN COUP DE POUCE....
L'idée de renforcer des projets informatiques avec plus de budget afin d'en faire la pub, la communication, la commercialisation...

(on dit bien "booster ses ventes".. (pro.01net.com/.../scruter-le-leche-vitrines-pour-booster-ses-ventes/)
Enfin, je pense....^_^...!!
Something went wrong...
1 day 6 hrs

servir de pont, faire le lien avec

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search