Nov 21, 2010 03:30
13 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
近江商人の「三方よし」
Japanese to English
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
From a greeting from the president of a company.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
13 mins
Omi merchant business precept: satisfaction among the three parties concerned
Omi merchant business precept: satisfaction among all parties concerned that consist of "seller","buyer" and "society." See http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q127... http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q127...
18 mins
Konoe merchants saying "all three sides are good"
江戸時代中期の近江商人の活動の理念を表す言葉で「売り手よし、買い手より、世間よし」を指したもの。As long as these three sides are covered, your marketing strategy is healthy, and so this president must have started his greeting speech to his employees referring to this principle to make his point.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-11-21 03:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
How embarrassing! This 近江 is pronounced Omi (Oumi) as others said.
Sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-11-21 03:55:42 GMT)
--------------------------------------------------
How embarrassing! 近江 is pronounced Omi (Oumi)as others have indicated.
Sorry
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-11-21 03:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
How embarrassing! This 近江 is pronounced Omi (Oumi) as others said.
Sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-11-21 03:55:42 GMT)
--------------------------------------------------
How embarrassing! 近江 is pronounced Omi (Oumi)as others have indicated.
Sorry
18 mins
“Benefit to company, customer, and society” by Oumi company
「売り手よし、買い手よし、世間よしの三方よし」(近江商法)
自社の利益と、顧客の価値と、社会貢献と3者が満足すること。
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-11-21 03:58:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, not "by Oumi company", it should be " by Oumi business method".
自社の利益と、顧客の価値と、社会貢献と3者が満足すること。
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-11-21 03:58:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, not "by Oumi company", it should be " by Oumi business method".
Peer comment(s):
agree |
Troy Fowler
: I would say "Ohmi merchant philosophy of good for the company, good for the customer, and good for society.
4 hrs
|
Thank you.
|
|
disagree |
humbird
: Oumi is not a company name. It's a collective name of group of merchants in Oumi area. Troy, you should have posted your suggestion as independent answer of your own as I deem that's the best so far posted.
2 days 13 hrs
|
2 hrs
v.i.
"good for all three" ("good for the buyer, good for the community, good for the seller") philosophy of Omi merchants
or: win-win-win motto of Omi merchants
http://www.sccp.jp/modules/tinyd7/images/review_data/review_...
http://www.flickr.com/photos/7358301@N08/1170468748/
or: win-win-win motto of Omi merchants
http://www.sccp.jp/modules/tinyd7/images/review_data/review_...
http://www.flickr.com/photos/7358301@N08/1170468748/
4 hrs
The Omi merchant philosophy of “Triple Excellence” or "3-Way Excellence"
To keep it simple and get the feeling of the company's motto or philosophy, I would like to suggest:
or:
The Omi merchant philosophy of "Triple Satisfaction"
The Omi merchant philosophy of "3-Way Satisfaction"
- Please see the website below where Omi Company’s motto/philosophy is illustrated in a circular fashion.
- When I saw this illustration, I thought of a harmonious circle where the buyer, seller and society (all three parties) work together in harmony and with excellence and benefit together.
http://www.shigaplaza.or.jp/sanpou/
By the way, their company name is written as “Omi" in English.
http://www.omi-syonin.com/htm01/rinen.htm
Copyright (C) OMI-SYONIN. All
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-21 08:30:24 GMT)
--------------------------------------------------
I used "triple" or "3-way" only because in the Japanese, " 三方" is used. It does not go into detail in the basic motto.
or:
The Omi merchant philosophy of "Triple Satisfaction"
The Omi merchant philosophy of "3-Way Satisfaction"
- Please see the website below where Omi Company’s motto/philosophy is illustrated in a circular fashion.
- When I saw this illustration, I thought of a harmonious circle where the buyer, seller and society (all three parties) work together in harmony and with excellence and benefit together.
http://www.shigaplaza.or.jp/sanpou/
By the way, their company name is written as “Omi" in English.
http://www.omi-syonin.com/htm01/rinen.htm
Copyright (C) OMI-SYONIN. All
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-21 08:30:24 GMT)
--------------------------------------------------
I used "triple" or "3-way" only because in the Japanese, " 三方" is used. It does not go into detail in the basic motto.
14 days
近江商人の「三方よし」
The Omi merchant's principle of satisfying all three sides(buyer, community, and the seller)
I also thought of word
fulfilling the expectations of
I also thought of word
fulfilling the expectations of
Something went wrong...