Dec 5, 2010 12:54
13 yrs ago
German term

frühe Neuzeit

German to French Other Architecture Japon
Hunderte Tempel, Schreine und Geisha-Teehäuser prägen das Stadtbild ebenso wie schicke Gebäude der **frühen Neuzeit** - "early modern buildings" en anglais -
nous avons déjà une traduction pour ce terme, mais je ne peux pas l'utiliser, les temps modernes au Japon ne commencent qu'au milieu du XIXe siècle - et ces bâtiments (horribles à mon avis) datent plutôt des années cinquante.

Merci - nous parlons de Kyoto
Proposed translations (French)
3 +2 du renouveau

Discussion

Platary (X) Dec 6, 2010:
Bonjour Geneviève Tu as peut-être raison et mon idée n'est finalement pas forcément des meilleures. Pas d'autre idée cependant.
Geneviève von Levetzow (asker) Dec 5, 2010:
Merci à tous, mais je pense que le texte n'est pas très précis, je connais la ville et viens de consulter tous les sites d'architecture possibles. Il y a un musée de la fin du XIXe siècle, des bâtiments des années cinquante et des ouvrages plus récents.
Que pensez-vous de "bâtiments d'inspiration plus moderne" ?
Doris Wolf Dec 5, 2010:
Si les bâtiments datent des années 1950, ne pourrait-on pas dire "de l'après-guerre"? Ou s'agit-il des années 1850? Mais "frühe Neuzeit" est un peu contradictoire dans ce contexte.

Proposed translations

+2
1 hr

du renouveau

Declined
Reconstruction après la deuxième guerre mondiale.

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2010-12-05 19:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

C'est clair, mais il n'en demeure pas moins qu'un "style" architectural (il faut faire un effort pour le passer dans le tube) a vu le jour dans la reconstruction du Japon. On est dans le genre du Fada, alias Le Corbusier, me semble-t-il. Appliqué ailleurs pour de vraies raisons, et copié par commodité ici et là.
Note from asker:
Bonsoir Olivier, Kyoto n'a pas eu besoin d'être reconstruit puisque les Américains avaient eu la gentillesse;) d'épargner la ville (ils y avaient pensé)
Merci à tous - je ferme la question puisque le texte source n'était pas très précis
Peer comment(s):

agree Sylvain Leray : ou après-guerre comme le suggère Doris
2 hrs
Oui, comme indiqué dans mon commentaire.
agree Jean-Christophe Vieillard : du temps qu'on était p'tit, c'est pas difficile, il suffit de dater par rapport à nous.
6 hrs
Merci bien ! Voilà qui nous rajeunit...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search