Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
AGENTE ESCRITURADOR
English translation:
bookkeeping agent
Added to glossary by
Teresa Bettencourt
Sep 1, 2011 22:09
12 yrs ago
13 viewers *
Portuguese term
AGENTE ESCRITURADOR
Portuguese to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Ata de Reunião
Prezados Colegas,
Gostaria de saber a melhor forma de se traduzir AGENTE ESCRITURADOR no seguinte contexto:
"Contratar os prestadores de serviços da Emissão, tais como o agente fiduciário, o banco mandatário, o AGENTE ESCRITURADOR, a instituição depositária, entre outros."
Encontrei a seguinte definição de AGENTE ESCRITURADOR:
"Agente Escriturador - Responsável pela escrituração dos títulos de securitização. No caso de operações através de FIDC, essa atividade normalmente faz parte das responsabilidades do custodiante, porém pode ser terceirizada a outras instituições."
Seria um "securities book-keeping agent"? Alguem tem uma sugestão melhor?
Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!!
Gostaria de saber a melhor forma de se traduzir AGENTE ESCRITURADOR no seguinte contexto:
"Contratar os prestadores de serviços da Emissão, tais como o agente fiduciário, o banco mandatário, o AGENTE ESCRITURADOR, a instituição depositária, entre outros."
Encontrei a seguinte definição de AGENTE ESCRITURADOR:
"Agente Escriturador - Responsável pela escrituração dos títulos de securitização. No caso de operações através de FIDC, essa atividade normalmente faz parte das responsabilidades do custodiante, porém pode ser terceirizada a outras instituições."
Seria um "securities book-keeping agent"? Alguem tem uma sugestão melhor?
Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!!
Proposed translations
(English)
4 +1 | bookkeeping agent | Teresa Bettencourt |
Change log
Sep 4, 2011 13:28: Teresa Bettencourt changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/711335">Irene Berlin's</a> old entry - "AGENTE ESCRITURADOR"" to ""bookkeeping agent""
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
bookkeeping agent
Irene, eu traduziria assim..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agree!! Muito obrigad Teresa. Thanks for taking your time to help me!! Bjs"
Something went wrong...