Oct 25, 2011 14:16
12 yrs ago
2 viewers *
English term

Vụ kinh tế ngành

English to Vietnamese Other Government / Politics Văn phòng chính phủ Việt Nam
Quý đồng nghiệp nào có biết tên tiếng Anh chính thức của Vụ này không xin chỉ giùm, hoặc nếu nó không có tên chính thức thì nên dịch như thế nào?

Mong được sự giúp đỡ của các bạn.

Xin cảm ơn trước rất nhiều.

Discussion

Linh Hoang Oct 26, 2011:
Thực chất thì Vụ Kinh tế ngành phụ trách ba ngành chính: Công nghiệp, Nông nghiệp và Dầu khí. Vụ này cũng được tổ chức lại từ ba vụ trên. Nên có lẽ thế mới dịch là "Dept. for Sectoral Industry"
Tôi cũng từng dịch là Sectoral Economy Dept. và tham khảo cụm từ trên.
Chinh Chu (asker) Oct 26, 2011:
Cảm ơn các đồng nghiệp đã góp ý: Như vậy thì có lẽ Vụ này không có tên tiếng Anh chính thức rồi, phải không ạ?
Vâng, đúng là "ngành" rất chung chung, và không phải là "ngành" nào cũng là ngành kinh tế, ví dụ như các ngành sự nghiệp (y tế, giáo dục, môi trường...) . Nhưng trong những ngành sự nghiệp lại cũng có những hoạt động sản xuất kinh doanh.

Do vậy, nếu dịch chung "ngành" là industry thì e rằng không ổn, vì nó chỉ những "ngành" sản xuất, kinh doanh thương mại mà thôi. Có lẽ ngành ở đây dịch là "sector" sẽ ổn nhất, và như vậy thì đề nghị của anh Nguyen Dieu & Phuong D. Luong có lẽ phù hợp hơn.

Nhưng nếu đồng nghiệp nào có ý kiến khác nữa, xin cho biết.

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

The Department for Sectorial Economy

Vui lòng tham khảo hai liên kết bên dưới, một là bản quyết định tiếng Việt, một là bản quyết định dịch sang tiếng Anh. Cụm từ cần tìm nằm ở Điều 1, mục a.4.
Peer comment(s):

agree Loi Nguyen : Great job. Thanks. Are u a FOFLER K46 :D?
22 mins
Thank you for your comment! I am a FOFLER of class D1, K48
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much."
22 mins

Department of sector economics

my suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-10-25 14:53:07 GMT)
--------------------------------------------------

Or it can be: Sectoral economics department

http://www.psu.kz/index.php?Itemid=89&id=311&lang=eng&option...
Something went wrong...
1 hr

Department for Sectoral Industry



"Vụ Kinh tế ngành" (VPCP) được tổ chức lại từ Vụ Công nghiệp, Vụ Nông nghiệp, Vụ Dầu khí (2007) có chức năng theo dõi, giám hoạt động của một số ngành kinh tế (industry). Industry ở đây có nghĩa là "sector of an economy" chứ không phải công nghiệp.


Tôi đã thấy cụm từ này ở một số văn bản chính thức. Nhưng search trên google thì hầu như không thấy

Chữ "Kinh tế" ở đây nếu dịch word-by-word có vẻ không ổn.



Hope it works. Thanks....
Example sentence:

http://www.hanhchinh.com.vn/forum/archive/index.php/t-46720.html?s=4c14f8c70e12b00f7444ba3bfb59d5b9

http://www.thefreedictionary.com/industry

Something went wrong...
+1
2 hrs

Sectoral Economic Division/Department/Office

Ở VN thường gặp từ "các ngành các cấp" nghiên cứu "trồng cây gì nuôi con gì...."

Theo tôi từ ngành ở đây là một tiền tố dùng để gọi một ngành cụ thể nào, như ngành công nghiệp, ngành dịch vụ, ngành chế biến.

Tôi nghĩ "Vụ Kinh tế Ngành" có thể là (vì không có ngữ cảnh) là bộ phận phụ trách kinh doanh/kinh tế của ngành đó.

Tôi cũng nghĩ cho dù các đồng nghiệp có dịch như thế nào thì cũng không thể nắm được nội dung chính của nguyên bản, cho nên anh Chinh Chu có thể sẽ dịch tốt nhất nếu như hiểu được bản chất của cụm từ rất chung chung này.
Peer comment(s):

agree Thuy-PTT (X)
10 hrs
Thank you for your comment Thuy-PTT
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search