Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
usna duplja: soor (rezultat lekarskog pregleda/nalaz)
English translation:
thrush
Serbian term
usna duplja: soor (rezultat lekarskog pregleda/nalaz)
"pulmo-bo,
cor-bo,
usna duplja-soor,...."
pulmo-bo se da desifrovati : = Pulmonarni sistem: bez obolenja
isto kao i cor-bo = Koronarni sistem: bez obolenja
lekarska uverenja/ nalazi cesto koriste ovu skracenicu.
ali ono sto ne mogu da desifrujem je "usna duplja-soor"
iz ostalih podatake ne proizilazi da je taj pacijent imao neke posebne probleme sa usnom dupljom, a ipak ne stoji b.o.
sta bi s.o.o.r moglo da bude?
4 +1 | thrush | Sladjana Daniels |
Jun 4, 2012 16:51: Maria Kopnitsky changed "Term asked" from "usna duplja: s.o.o.r. (rezultat lekarskog pregleda/nalaz) " to "usna duplja: soor (rezultat lekarskog pregleda/nalaz) " , "Term Context" from "izvod iz istorije bolesti gde se navode rezulate pregleda \"pulmo-bo, cor-bo, usna duplja-soor,....\" pulmo-bo se da desifrovati : = Pulmonarni sistem: bez obolenja isto kao i cor-bo = Koronarni sistem: bez obolenja lekarska uverenja/ nalazi cesto koriste ovu skracenicu. ali ono sto ne mogu da desifrujem je \"usna duplja-soor\" iz ostalih podatake ne proizilazi da je taj pacijent imao neke posebne probleme sa usnom dupljom, a ipak ne stoji b.o. sta bi s.o.o.r moglo da bude?" to "izvod iz istorije bolesti gde se navode rezulate pregleda \"pulmo-bo, cor-bo, usna duplja-soor,....\" pulmo-bo se da desifrovati : = Pulmonarni sistem: bez obolenja isto kao i cor-bo = Koronarni sistem: bez obolenja lekarska uverenja/ nalazi cesto koriste ovu skracenicu. ali ono sto ne mogu da desifrujem je \"usna duplja-soor\" iz ostalih podatake ne proizilazi da je taj pacijent imao neke posebne probleme sa usnom dupljom, a ipak ne stoji b.o. sta bi s.o.o.r moglo da bude? "
Aug 29, 2012 17:46: Daryo Created KOG entry
Proposed translations
thrush
http://www.websters-online-dictionary.org/definitions/Thrush
Discussion
http://www.dict.cc/german-english/Soor.html
http://www.modernbeauty.de/haut/hauterkrankung/soor-pilzinfe...
jedino sto me malo cudi je da koriste nemacku rec, lekari uglavnom vole da se gadjaju latinskim izrazima.
Mozda zato sto suvise pacijanata razume latinski izraz Kandidoza?
Bilo kako bilo Puno hvala!