Glossary entry

Serbian term or phrase:

usna duplja: soor (rezultat lekarskog pregleda/nalaz)

English translation:

thrush

Added to glossary by Daryo
May 26, 2012 12:40
11 yrs ago
6 viewers *
Serbian term

usna duplja: soor (rezultat lekarskog pregleda/nalaz)

Non-PRO Serbian to English Medical Medical (general) medical certificate / diagnosis
izvod iz istorije bolesti gde se navode rezulate pregleda
"pulmo-bo,
cor-bo,
usna duplja-soor,...."

pulmo-bo se da desifrovati : = Pulmonarni sistem: bez obolenja
isto kao i cor-bo = Koronarni sistem: bez obolenja

lekarska uverenja/ nalazi cesto koriste ovu skracenicu.

ali ono sto ne mogu da desifrujem je "usna duplja-soor"

iz ostalih podatake ne proizilazi da je taj pacijent imao neke posebne probleme sa usnom dupljom, a ipak ne stoji b.o.

sta bi s.o.o.r moglo da bude?
Proposed translations (English)
4 +1 thrush
Change log

Jun 4, 2012 16:51: Maria Kopnitsky changed "Term asked" from "usna duplja: s.o.o.r. (rezultat lekarskog pregleda/nalaz) " to "usna duplja: soor (rezultat lekarskog pregleda/nalaz) " , "Term Context" from "izvod iz istorije bolesti gde se navode rezulate pregleda \"pulmo-bo, cor-bo, usna duplja-soor,....\" pulmo-bo se da desifrovati : = Pulmonarni sistem: bez obolenja isto kao i cor-bo = Koronarni sistem: bez obolenja lekarska uverenja/ nalazi cesto koriste ovu skracenicu. ali ono sto ne mogu da desifrujem je \"usna duplja-soor\" iz ostalih podatake ne proizilazi da je taj pacijent imao neke posebne probleme sa usnom dupljom, a ipak ne stoji b.o. sta bi s.o.o.r moglo da bude?" to "izvod iz istorije bolesti gde se navode rezulate pregleda \"pulmo-bo, cor-bo, usna duplja-soor,....\" pulmo-bo se da desifrovati : = Pulmonarni sistem: bez obolenja isto kao i cor-bo = Koronarni sistem: bez obolenja lekarska uverenja/ nalazi cesto koriste ovu skracenicu. ali ono sto ne mogu da desifrujem je \"usna duplja-soor\" iz ostalih podatake ne proizilazi da je taj pacijent imao neke posebne probleme sa usnom dupljom, a ipak ne stoji b.o. sta bi s.o.o.r moglo da bude? "

Aug 29, 2012 17:46: Daryo Created KOG entry

Discussion

Daryo (asker) Jun 2, 2012:
take note: it's "soor" NOT "s.o.o.r." it turned out that it's not an abbreviation but just one word
Daryo (asker) May 26, 2012:
uklapa se u ostatak teksta -- 99.9 % je to rec je iz nemackog:

http://www.dict.cc/german-english/Soor.html

http://www.modernbeauty.de/haut/hauterkrankung/soor-pilzinfe...

jedino sto me malo cudi je da koriste nemacku rec, lekari uglavnom vole da se gadjaju latinskim izrazima.

Mozda zato sto suvise pacijanata razume latinski izraz Kandidoza?

Bilo kako bilo Puno hvala!

Proposed translations

+1
21 mins
Serbian term (edited): usna duplja: s.o.o.r. (rezultat lekarskog pregleda/nalaz)
Selected

thrush

Mislim da potiče od nemačkog der Soor, ali možda i od latinskog, nisam sigurna. U svakom slučaju kod nas lekari pišu soor. http://en.wikipedia.org/wiki/Candidiasis,
http://www.websters-online-dictionary.org/definitions/Thrush
Peer comment(s):

agree Mediha Dervisic
20 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "puno vam hvala!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search