Dec 29, 2013 16:58
10 yrs ago
English term

solely goggles

English to Russian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng MSDS
Otgelnije stroki dlja kompilacii MSDS`s:

...Re-circulation of exhaust air is not recommended;
Segregate the activity away from other operations;
These controls may include: segregation of areas, access only to authorized persons, permit to work systems, confined space working procedures, area H2S alarms, personal H2S alarms, personal escape sets, H2S awareness training;
Wear solely goggles;
Covers indoor and outdoor use;
Indoor;
Outdoor;
Glues, hobby use;
Glues DIY-use (carpet glue, tile glue, wood parquet glue);
Glue from spray;
Sealants...
Lawn and garden preparations

Discussion

Natalie Dec 29, 2013:
Все возможно, включая также и совсем иной вариант, о котором вы точно не подумали: есть safety glasses, а есть safety goggles, и между ними большая разница в смысле защиты: одни открыты по бокам, а другие закрыты (плотно прилегают к коже, обеспечивая герметизацию). Если "solely" не ошибка, то в таком случае может иметься в виду определенный тип герметичных защитных очков, а не просто "стекол на носу". Но на 99,99% там должно быть "safety goggles".
Tzvi Arieli Dec 29, 2013:
Да, я тоже об этом подумал...
dacs04 Dec 29, 2013:
Используйте только защитные очки. Над этой фразой (wear solely goggles) есть другая - Wear a full face respirator conforming to EN136 with type A/P2  filter or better.

В какой-то ситуации нужна серьезная защита, включая защиту кожи и органов дыхания, а в другой ситуации достаточно защитных очков.
Natalie Dec 29, 2013:
Это действительно очень правильное решение. Дело в том, что, к примеру, у меня этот XLS вообще не открывается (точнее, открывается в виде страницы, заполненной тем, что называется garbage), а в названии другого документа, где есть "solely goggles" (на этом же сайте), фигурирует слово "generic". Если я правильно понимаю ситуацию, то основной (исходный) документ у них в каком-то формате типа IDML, а вариант для составления generic phrases записан в PDF и распознан OCRом автоматически. Вот здесь и кроется источник ошибки.
Tzvi Arieli Dec 29, 2013:
Это правильно.
Vents Villers (asker) Dec 29, 2013:
*.XLS fail vigljadet vpolne oficialnij...
http://www.cefic.org/Documents/IndustrySupport/REACH-Impleme...
No tak i bitj - peresprosu Klientu na scot nalicii osibki.
Tzvi Arieli Dec 29, 2013:
Хорошо, а где тот самый неправильно распознанный документ? ПДФ явно созданный, остальные xls b xml - тоже к OCR отношения не имеют. Или Вы о гипотетической "где-то там не понятно где" ошибке?
Natalie Dec 29, 2013:
"не распознанный, а созданный" не имеет ни малейшего значения, потому что все эти документы создаются из готовых "кирпичей"
Natalie Dec 29, 2013:
Так точно - неправильно. Для плохих программ OCR неважно, в каком формате файл, - это раз, а во-вторых, достаточно ОДИН РАЗ распознать неправильно и выставить в интернет, как ошибка размножится в сотнях экземпляров. Странно, что вы об этом не знаете.
Tzvi Arieli Dec 29, 2013:
Тем более там ПДФ не распознанный, а созданный, а это разница - http://www.cefic.org/Documents/IndustrySupport/REACH-Impleme...
Tzvi Arieli Dec 29, 2013:
В формате xls и xml тоже не правильно распозналось?
Natalie Dec 29, 2013:
Там на 200% должно быть просто "safety goggles", текст неправильно распознается, поэтому safety превратилось в solely и пошло гулять по интернету. Никакие "только" здесь ни при чем, должно быть просто "надевайте защитные очки", и всё.
Tzvi Arieli Dec 29, 2013:
Ну, тогда я придерживаюсь своей версии - "одевайте/одевать только защитные очки", т.к. там в других случаях речь о дополнительной экипировке.
Vents Villers (asker) Dec 29, 2013:
To all: Ossibki kak bi ne dolzno bitj:
http://www.cefic.org/Search-Results/?q=solely goggles
Tzvi Arieli Dec 29, 2013:
Может действительно текст не был правильно распознан? На такой вопрос может дать ответ заказчик или контекст.
liz askew Dec 29, 2013:
Do they mean "wear safety goggles"?

Proposed translations

9 mins
Selected

wear solely glasses

предполагаю, что читать надо с wear, т.е. предлагается одевать только защитные очки. (Зачем, что точно и как - мне не понятно). Solely glasses - эти два слова вместе без wear лишены смысла.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2013-12-29 17:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

Да, glasses случайно написал вместо goggles.
--------------------------------------------------------------
Насчет поверх очков - не знаю, очень трудно такое предположить без контекста...Возможно имеется ввиду, что кроме защитных очков другая экипировка не нужна? Не знаю..
Note from asker:
Mozet imeetsja v vidu "ne nadevatj zascinie ocki poverh obicnih ockov"?
Peer comment(s):

neutral Natalie : glasses и goggles - это очень разные вещи в смысле защитной экипировки//Я заметила, но все равно не понимаю смысла вашего ответа... :-(
1 hr
если бы Вы были внимательны, то заметили, что я написал, что ошибся, имел ввиду goggles.//Кстати, goggles это и есть safety glasses
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Na vopros klientu, ustraevajet li evo perevod, obratnij perevod kotorovo "Work only with safety googles", polucil sledujuscij otvet: "Thank you. Seems like you made a good decision.""
+1
3 mins

индивидуальные защитные очки

правильнее было бы "защитные очки индивидуальной защиты", но так не звучит.
Peer comment(s):

agree Natalie : "надевайте защитные очки" - это ошибка распознавания (safety превратилось в solely), к тому же "неиндивидуальных очков" просто не бывает :-)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search