Jan 29, 2014 14:47
10 yrs ago
8 viewers *
French term
rendement de répartition
French to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Hello everyone.
I am still translating the same pharmaceutical article, and repeatedly run into this phrase.
For a little context, there has been an incident with a filling machine, resulting in loss of some material
( reduced yield). I have translated it as "return yield", but the phrase seems somewhat clumsy to me.
Here is the sentence "Rendement de répartition égal à 86.1%." Is this correct.
Thanks in advance.
Jessie
I am still translating the same pharmaceutical article, and repeatedly run into this phrase.
For a little context, there has been an incident with a filling machine, resulting in loss of some material
( reduced yield). I have translated it as "return yield", but the phrase seems somewhat clumsy to me.
Here is the sentence "Rendement de répartition égal à 86.1%." Is this correct.
Thanks in advance.
Jessie
Proposed translations
(English)
4 | filling yield | Karen Tkaczyk |
4 | distribution efficiency/yield | Drmanu49 |
Proposed translations
2 hrs
Selected
filling yield
Hello. I find 'répartition' is often best translated as filling. Working with 'distribution into portions' and the like rarely works in my docs.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks so much. It seems to work best in the context of this article"
7 mins
distribution efficiency/yield
IMO
Something went wrong...