Glossary entry

English term or phrase:

follow-on business

French translation:

le réachat des nouveaux clients

Added to glossary by nessieB
Jul 22, 2015 11:15
8 yrs ago
1 viewer *
English term

follow-on business

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general) Purchase contract. Contex
Dans un tableau de classification (RH) des postes de gestionnaire de projets.
"Moderate future growth [of project] represented in discrete products or components that include derivative technologies (**exclude follow-on business**)."
Voici une explication du terme en anglais : http://www.blairenglish.com/definitions/terms/follow-on-busi...
J'ai pensé à "projet(s) de suivi" ou "projets ultérieurs", mais c'est vague.
Vos idées seront les bienvenues !
Merci
Change log

Jul 23, 2015 05:47: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "\"follow-on business\"" to "follow-on business"

Discussion

patrickfor Jul 22, 2015:
peut-être que le plus simple serait de retourner l'expression.
Tout ce qui n'est pas follow-on business (puisqu'il faut l'exclure) ce sont les nouveaux clients.
-> Nouveaux clients seulement.

Proposed translations

2 hrs
English term (edited): "follow-on business"
Selected

le réachat des nouveaux clients

ma proposition
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Mirei. Google confirme cette traduction."
9 mins
English term (edited): "follow-on business"

affaires complémentaires avec des produits dérivés

proposé
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): "follow-on business"

le volume d'affaire supplémentaire généré par le projet initial

My chosen translation.
Something went wrong...
2 hrs
English term (edited): "follow-on business"

Les potentialités d’affaires liées au premier contrat

translation consistent with the link provided by Asker
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search