This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 29, 2015 12:41
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Narrative

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters Politics
And my 3rd Q: in the meaning of a historical / sometimes mythological set of propaganda items that may be used to justify a political course. E.g. the attack by Turkey fits Dugin's narrative of a Russia besieged by enemies for hundreds of years.

Discussion

Svetlana Chistiakova Dec 2, 2015:
Слово «сознание» не имеет ничего общего ни со словом narrative, ни с другими словами фразы, приведенной вами в качестве контекста. Употребление слова «концепция» в паре (!) со словом «сознание» не снижает масштаб бедствия в данном случае.
Ilan Rubin (X) (asker) Dec 1, 2015:
Конструция сознания, тогда Прошу прошения
yutamlanguages Nov 29, 2015:
"конструкция сознания" Если Вам "нарратив" и "интерпретация" не подходят, то в контексте "конструкция сознания" можно так назвать:
идеи / представления / философия Дугина.
Ilan Rubin (X) (asker) Nov 29, 2015:
Maybe... Something to do with "конструкция"? конструкция сознания?
Ilan Rubin (X) (asker) Nov 29, 2015:
Comments so far Thanks for the answers. Seems to me
1) нарратив - this is a very scientific word. I don't think you would find it in Komsomolka, but you would easily find it in a typical UK newspaper.
2) интерпретация - I think this captures only part of it. Because the actual set of facts is also part of the narrative, not just the interpretation. E.g. the fact that Britain hasn't been invaded for several hundred years (hence "an island nation")

Proposed translations

9 mins

нарратив

в данном случае - нарратив
Example sentence:

"строение сюжетных повествований"

Something went wrong...
+2
17 mins

концепция или интерпретация

В данном случае слово narrative имеет значение "An explanation or interpretation of events in accordance with a particular theory, ideology, or point of view: the competing narratives of capitalism and Marxism."
Устоявшегося перевода нет - каждый раз надо исходить из контекста.
Peer comment(s):

agree El oso : Здесь "концепция", да. Можно и как "доктрина" перевести.
1 hr
Спасибо!
agree Oleg Lozinskiy
3 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
26 mins

см. ниже

В Вашем конкретном примере (..fits Dugin's narrative of a Russia besieged by..) по-моему можно перевести проще: "...соответствует утверждению Дугина о том, что...". А вообще много вариантов перевода, опять-таки, в зависимости от контекста: даже "миф", "россказни" и т.п. в некоторых случаях.
Something went wrong...
50 mins

представление, комментарий, высказывание

Политика:
- представление
- комментарий
- высказывание
- изложениe фактов

Литература:
- рассказ, повесть
- изложение; повествование
- сюжетно-тематическая картина

(dictionary meanings)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2015-11-29 14:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

В контексте может так:
идеи /представления / мировоззрение /философия Дугина
Something went wrong...
7 hrs

риторика

Как вариант.
"Правда, в новом столетии риторика Дугина стала более осторожной".
http://forum.inosmi.ru/archive/index.php/t-31487.html
Something went wrong...
19 hrs

рассказ, хроника



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-11-30 08:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

сюжетная линия смыслов
Something went wrong...
1 day 6 hrs

концепция

Речь идет о структуре, исторический нарратив - это, например, Средневековье или Ренессанс, некий условный конструкт, позволяющий организовывать наши представления об истории, хотя в отношении этих конструктов и ведутся дискуссии.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search