Jan 13, 2016 10:48
8 yrs ago
3 viewers *
Russian term
Определение [Конституционного Суда РФ]
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Определение Конституционного Суда РФ об отказе принять к рассмотрению жалобу гражданина ХХХ на нарушение его конституционных прав Статьей УУУ Гражданского Процес. Кодекса РФ.
Proposed translations
(English)
4 +5 | Ruling | Ilan Rubin (X) |
3 +2 | Judgment | Vladimir Zakharov |
4 | determination | Elena Kuznetsova |
4 -2 | ruling of constitutional bench of Russian Federation | vikramjeetsingh |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
Ruling
1
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
The Misha
26 mins
|
Thanks Misha!
|
|
agree |
Victoria Markova
49 mins
|
Thank you Victoria!
|
|
agree |
Ravindra Godbole
2 hrs
|
Thank you Ravindra
|
|
agree |
Tatiana Lammers
7 hrs
|
Thank you Tatiana!
|
|
agree |
cyhul
2 days 18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
+2
4 mins
Judgment
Their own terminology, e.g.:
http://doc.ksrf.ru/decision/KSRFDecision219207.pdf
vs
http://www.ksrf.ru/en/Decision/Judgments/Documents/Resume221...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-01-13 10:54:25 GMT)
--------------------------------------------------
Any other choice (not based on their own terminology) would be very risky, as they make distinctions between постановления, определения, решения and заключения. A translator's hell, if you ask me:
https://i.gyazo.com/a1fb82853642d0eb912c23ede1d4d7a1.png
http://doc.ksrf.ru/decision/KSRFDecision219207.pdf
vs
http://www.ksrf.ru/en/Decision/Judgments/Documents/Resume221...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2016-01-13 10:54:25 GMT)
--------------------------------------------------
Any other choice (not based on their own terminology) would be very risky, as they make distinctions between постановления, определения, решения and заключения. A translator's hell, if you ask me:
https://i.gyazo.com/a1fb82853642d0eb912c23ede1d4d7a1.png
Note from asker:
Владимир, те две ссылки, кот. вы привели, кажется, не связаны между собой. Или я не права? |
Peer comment(s):
agree |
Oleg Lozinskiy
9 mins
|
agree |
Jack Doughty
1 hr
|
neutral |
The Misha
: This is largely a matter of convention, & what matters most is consistency rather than the choice of particular terms. However, "judgment" in legal parlance is traditionally reserved for decisions of trial courts. See above for more.
1 hr
|
7 mins
-2
1 hr
ruling of constitutional bench of Russian Federation
ruling of constitutional bench of Russian Federation of refusal to institute a suit on the complaint of citizen of country XXX on the violation of his constitutional right as contained in article YYY of code of Russian Federation
Peer comment(s):
disagree |
The Misha
: This is very poor, nonnative English. Also, the body is called the Constitutional Court, not bench.
1 hr
|
disagree |
Cornelius Gillen
: I support The Misha; the bench would normally mean a panel of judges
2 hrs
|
Discussion