May 4, 2016 08:44
8 yrs ago
1 viewer *
German term
Die sinngemäße Umstellung des Sachverhalts
German to Spanish
Other
Law (general)
Die sinngemäße Umstellung des Sachverhalts nach § 3 Absatz 1 des Gesetzes über die internationale Rechtshilfe in Strafsachen.
Es cuando un delito está tipificado en un país y en otro también pero no se llama igual.
Es cuando un delito está tipificado en un país y en otro también pero no se llama igual.
Proposed translations
(Spanish)
5 | El análisis de los hechos | Karl H Pasch |
3 | La reconversión/adaptación mutatis mutandis/por analogía de los hechos | Patricia Patho |
Proposed translations
5 hrs
Selected
El análisis de los hechos
Mas simple. El alemán tiene términos muy complejos, pero coloquiales en ese idioma. Es necesario equipararlo al español
Example sentence:
El análisis de los hechos determina wue no fue un crimen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Por analogía, sí. Muchas gracias."
1 hr
La reconversión/adaptación mutatis mutandis/por analogía de los hechos
«mutatis mutandis» deberá ir en cursiva.
Fuente: Becher, Wörterbuch Recht & Wirtschaft 6. Auflage.
Saludos.
Fuente: Becher, Wörterbuch Recht & Wirtschaft 6. Auflage.
Saludos.
Note from asker:
Me equivoqué al dar los puntos. Es por analogía. Lo siento. |
Discussion