Glossary entry (derived from question below)
Jul 13, 2016 19:55
7 yrs ago
Chinese term
1之2號
Non-PRO
Chinese to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Address in Taiwan
This is an address in Taiwan. How do we translate the "1之2號" part? Thanks.
台中市大甲區西岐里如意路31巷1之2號
台中市大甲區西岐里如意路31巷1之2號
Proposed translations
(English)
3 | Unit 1-2 | Robert Hopkins |
Proposed translations
11 mins
Selected
Unit 1-2
I typically translate the 之 using a hyphen, with the understanding that it is a unit of sorts (a shorthand for "No.2, Unit 1" or "Unit 1, No.2). I don't think you'd be off the mark with "No.1-2" either.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Discussion
Taiwan's address is divided into 巷, 弄 and 號. "1之2號" here should refer to "No. 1-2" instead of "unit".
1之2號