Glossary entry

Italian term or phrase:

pignoramento immobiliare

Romanian translation:

sechestru imobiliar

Added to glossary by Magda Dan
Sep 4, 2016 07:28
7 yrs ago
7 viewers *
Italian term

pignoramento immobiliare

Italian to Romanian Law/Patents Law (general)
Dupa ce am citit si rascitit toate definitiile, tot la Proz ajung. :)

In italiana, definitia pentru "Pignoramento immobiliare" e clara:
"Come detto, il pignoramento è l'atto con il quale si apre l'espropriazione immobiliare.
Più precisamente, una volta che sia trascorso inutilmente il periodo previsto dal precetto notificato al debitore unitamente al titolo esecutivo per il pagamento delle somme dovute, il creditore individua il bene immobile da aggredire per soddisfare le proprie pretese e procede con la notifica al debitore e la successiva trascrizione dell'atto di pignoramento.
In tale atto vanno indicati esattamente l'immobile ipotecato e i beni e i diritti immobiliari che si vogliono sottoporre a esecuzione.
Inoltre, con esso si ingiunge al debitore di non sottrarre i beni alla garanzia dell'adempimento."
http://www.studiocataldi.it/guide_legali/procedura-civile/es...


Initial tradusesem cu "executare silita imobiliara prin poprire".

Tot citind, insa, mi se pare ca, in romana:
-- pentru bunurile imobile se poate infiinta "sechestru", nu "poprire";
-- pentru bunuri imobile executarea silita imobiliara nu incepe cu sechestru, ci cu un "proces – verbal de situaţie", urmat de somatia debitorului si intrarea in vanzare.

Cineva ma poate ajuta cu o clarificare si idee? Multumesc mult!
Proposed translations (Romanian)
4 +1 sechestru imobiliar
5 executare silită

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

sechestru imobiliar

Noul Cod de Procedura Civila
Art. 646. [...]
(3) Debitorul ale carui bunuri au fost deja sechestrate este tinut sa aduca la cunostinta executorului care sechestreaza aceleasi bunuri existenta sechestrului anterior si identitatea organului de executare care l-a aplicat, predand executorului o copie a procesului-verbal de sechestru.
http://www.executorjudecatoresc.net/legislatie5.html

A menținut sechestrul imobiliar dispus prin ordonanța procurorului [...]
http://lege5.ro/Gratuit/gqydomztga/decizia-nr-3944-2012-priv...
Example sentence:

organul fiscal are instituit sechestru imobiliar asupra imobilului situat în [...]

Peer comment(s):

agree Daniela Ciobeica
1 day 27 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult!"
1 day 4 hrs

executare silită

După părerea mea se traduce simplu prin acțiune de recuperare credit imobiliar și atât. Sechestrul sau poprirea sunt măsuri ce fac parte din procedura de recuperare credite.

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi4 ore (2016-09-05 11:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

Traducerea ar fi "acțiune de recuperare credit imobiliar", titlul executare silită e greșit.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search