Glossary entry

German term or phrase:

gleitfest

Italian translation:

resistente allo scorrimento / antiscorrimento

Added to glossary by martini
Jan 12, 2017 09:17
7 yrs ago
German term

gleitfest

German to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering protezione anticorrosiva
Buongiorno a tutti.

Il testo che sto traducendo illustra i metodi di protezione contro la corrosione di strutture in acciaio. Il punto di riferimento della spiegazione è la norma UNI EN ISO 12944. La parte 3 di questa norma tratta i criteri fondamentali per la progettazione delle strutture di acciaio da proteggere e tocca punti quali l'accessibilità delle parti da proteggere, il trattamento degli interstizi, le precauzioni per impedire ritenzioni di sedimenti e di acqua, ecc.
Tratta anche il tema delle giunzioni a vite e al riguardo il mio testo dice:

Schraubverbindungen
Hier muss beim Korrosionsschutz zwischen ***gleitfester*** oder vorgespannter Verbindung unterschieden werden.

Non aggiunge altro e purtroppo non so proprio a cosa faccia riferimento.

Vi ringrazio sin d'ora per il vostro prezioso aiuto!
Change log

Jan 17, 2017 13:40: martini Created KOG entry

Proposed translations

49 mins
Selected

resistenti allo scorrimento / antiscorrimento

Europäischen Vereinigung des Holzbaus (EVH): Wörterbuch
www.timber-construction.eu/no_cache/woerterbuch/seite/64/
gleitfest(-igkeit), slip resistance, résistance f au glissement, resistenza f allo scorrimento ... antislip, protecteur m contre glissement, protezione f antiscorrimento.

http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/engineering_ind...


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2017-01-12 10:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

resistente, sorry
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille a tutti! Ho trovato conferma del fatto che "gleitfest" = "resistente allo scorrimento" passando per la norma EN 1993-1-8 (Progettazione dei collegamenti), facente parte dell'Eurocodice 3 (Progettazione delle strutture in acciaio). Detta norma classifica i collegamenti bullonati secondo vari criteri, tra i quali anche la resistenza a scorrimento dell'unione. Riporto un riferimento in tedesco: http://www.stahl-online.de/wp-content/uploads/2013/10/MB322_Geschraubte_Verbindungen_im_Stahlbau.pdf E un riferimento in italiano: http://ing.univaq.it/acciaio_in_zona_sismica/Lezione%20n_02/Corso%20Acciaio%20Unioni.pdf"
5 mins

antislittamento

qualcosa del genere
Something went wrong...
15 mins

giunti a frizione

é forse adatto in questo caso

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2017-01-12 09:39:25 GMT)
--------------------------------------------------

normalmente si dice ANTISCIVOLO = gleitfest,
in der Technik ist eher die Verwendung von frizione (Reibung) angebracht

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2017-01-12 09:49:13 GMT)
--------------------------------------------------

"COLLEGAMENTO a FRIZIONE" (gleitfeste Verbindung) é probabilmente migliore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search