Mar 26, 2017 22:18
7 yrs ago
Italian term

alla faccia di

Italian to French Art/Literary Poetry & Literature
Però, **alla faccia di** tutte ‘ste propizie “congiunzioni astrali”, nei giorni successivi niente di nuovo avvenne sul “Fronte M” e la mia frustrazione cominciò a friggere; il mese di villeggiatura si stava esaurendo e il ghiaccio tra me e Maria non si rompeva. Non potevo rimandare tutto di altri dodici mesi, sentivo di dover agire in qualche modo.

Bonjour,
J'ai traduit "alla faccia di" par "malgré" toutes ces conjonctions astrales...
Mais existe-t-il une expression plus populaire en français, semblable à l'expression italienne.
La traduction littérale serait "au nez et à la barbe de", mais cela ne me semble pas convenir dans cette phrase.

Merci pour votre aide.

Discussion

Françoise Vogel Mar 27, 2017:
J'allais justement suggérer "en dépit de", plus précis (même si on perd la note populaire).
Annie Dauvergne Mar 27, 2017:
alla faccia di D'accord avec Maryvonne. Comme il ne s'agit pas d'une exclamation, je ne mettrais pas "au nez et à la barbe" mais "malgré " ou "en dépit de".

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

quoi qu'en disent

toutes ces ...

une idée.
Peer comment(s):

agree Chéli Rioboo
6 hrs
:-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
+1
8 hrs

et tant pis

Pourtant, et tant pis pour toutes ces conjonctions astrale,...
Peer comment(s):

agree Paolo Dagonnier
2 hrs
Merci, Paolo.
Something went wrong...
9 hrs

faire mentir (ici)

Une proposition : pour faire mentir ces conjonctions, pour les désavouer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search