Glossary entry

English term or phrase:

undercurrent of things

Portuguese translation:

fatores subjacentes; contexto subjacente; mecanismos ocultos

Added to glossary by Matheus Chaud
Aug 15, 2017 14:18
6 yrs ago
2 viewers *
English term

undercurrent of things

English to Portuguese Bus/Financial Management
Antes, o autor fala da importância de desenvolver as habilidades políticas e saber interpretar o contexto para ser um bom líder.

Every company has a level of subtext, the undercurrent of things that are happening behind the daily machinations of the organization.

Sugestões?

Grato!

Discussion

Jane Rezende Aug 16, 2017:
Não sei se você acha que funciona para seu texto, mas nas empresas que eu trabalhei costumávamos usar a expressão "voar abaixo do radar" / "projetos/acontecimentos voando abaixo do radar".

Proposed translations

+1
1 day 12 hrs
Selected

as entrelinhas / os fatores subjacentes

Sugestão
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques
1 day 37 mins
Obrigado, Paulo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos pelas sugestões e ajuda!"
3 mins

atitudes (ou contextos) informais (ou subjacentes)

Sug.
Something went wrong...
24 mins

subdiscurso implícito

Seria a minha sugestão em PT(pt)...
Something went wrong...
29 mins

mecanismos ocultos

Acho que seria o caso de partir para uma metáfora de um campo semântico diferente.
Something went wrong...
30 mins

personalidade/estrutura/orgânica funcional de fundo

uma estrutura, uma personalidade, um modo de funcionar, uma orgânica de fundo, fundamental.
Something went wrong...
46 mins

as tendências (organizacionais específicas)

Sug
Something went wrong...
2 hrs

uma corrente subterrânea de acontecimentos

Sugestão
Something went wrong...
4 hrs

a subcorrente das coisas

Sugiro uma tradução literal.

Exemplo em contexto: A primeira das subcorrentes abolicionistas, atribuida a Loouk Hulsman...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search